Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
3274 connectés 

 


Dernière réponse
Sujet : Appel aux neurones: synonymes de "tentatives" ?
B-52 ça ne rentre vraiment  pas , on va être obligé de modifier l'interface, merci quand même ... :cry:

Votre réponse
Nom d'utilisateur    Pour poster, vous devez être inscrit sur ce forum .... si ce n'est pas le cas, cliquez ici !
Le ton de votre message                        
                       
Votre réponse


[b][i][u][strike][spoiler][fixed][cpp][url][email][img][*]   
 
   [quote]
 

Options

 
Vous avez perdu votre mot de passe ?


Vue Rapide de la discussion
B-52 ça ne rentre vraiment  pas , on va être obligé de modifier l'interface, merci quand même ... :cry:
Deadlock itérations ?
HERIBERT

B-52 a écrit a écrit :

me faudrai un synonyme de tentative, dans le domaine informatique, et qui ait un nombre inférieur de lettres que "tentatives" (sinon ça rentre pas).
 
Merci  :)  




Effort, essai, recherche, avance (ou avancée) démarche, étude, spéculation... bon :D même en CD, le Gd Robert va ya passer ! Ca suffit ? Sinon, je continue : ma matinée est à moi.

athon je pense qu'essais en effet serait le mieux
Groody

Groody a écrit a écrit :

essais ?  




 
:p

panzemeyer

Groody a écrit a écrit :

 
 
Royalties :sol:  



Merde j'espérais une médaille pour services rendus  :sol:  :D

B-52 :lol:  surtout pour de l'opensource !
 
La gratitude immense de la communautée pour avoir traduit UN mot, ça te vas ?  :D
Groody

panzemeyer a écrit a écrit :

Dans ce cas essais me semble le mieux.  




 
Royalties :sol:

B-52

athon a écrit a écrit :

C'est quoi ta phrase à traduire ??  




 
"Remote tunnel tries throw your bouncer"
 
EDIT: sachant que c'est la phrase présente ds l'avant dernière GUI, et que dans la dernière, j'ai moins de place ici ...

 

[jfdsdjhfuetppo]--Message édité par B-52--[/jfdsdjhfuetppo]

panzemeyer

B-52 a écrit a écrit :

Non, lol, c'est pas banni, mais là c'est un boulot bénévole que je fais , pour un soft opensource; alors soit je traduis, soit je traduis pas ;...  



Dans ce cas essais me semble le mieux.

athon C'est quoi ta phrase à traduire ??
panzemeyer

B-52 a écrit a écrit :

Non, lol, c'est pas banni, mais là c'est un boulot bénévole que je fais , pour un soft opensource; alors soit je traduis, soit je traduis pas ;...  



ok  :jap:

B-52 Non, lol, c'est pas banni, mais là c'est un boulot bénévole que je fais , pour un soft opensource; alors soit je traduis, soit je traduis pas ;...
panzemeyer

B-52 a écrit a écrit :

héhé,
 
essais je sais po trop, aprceque ça fait "essais de connexions distantes"..ou alors on garde "tentatives", mais il faut modifier la suite :/  



l'anglais c'est banni dans ta boîte. Je vais faire le lourd mais trial est un mot courant en informatique  :heink:

athon essai, test, vérification (trop long  :D )
B-52 héhé,
 
essais je sais po trop, aprceque ça fait "essais de connexions distantes"..ou alors on garde "tentatives", mais il faut modifier la suite :/
panzemeyer

Neurone a écrit a écrit :

On m'appelle ?  



il a besoin de neurones avec un S, pas d'un seul neurone  :fuck:

Neurone On m'appelle ?
panzemeyer trials  :D
Groody essais ?
B-52 me faudrai un synonyme de tentative, dans le domaine informatique, et qui ait un nombre inférieur de lettres que "tentatives" (sinon ça rentre pas).
 
Merci  :)

Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)