|
Sujet : SOUS-TITRES: rippez-les silvouplai ! |
| carlito_72 |
Ninipc a écrit a écrit :
alors ct un avion sur le pentagone ou un coup monté des ricains? :D
|
Ben en tout cas si c'est un coup monter c'est vachement bien imite. :D Le trou sur le pentagon c'est paint en trompe l'oeil... :lol: |
| Ninipc |
krlish cabecou a écrit a écrit :
VIVE LA V.O. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! S.T. , biensur :jap: les films etrangers en vf c franchement pas ca...
Et tt particulierement les films ricains ou les dialogues sont souvent tres legers, mais ou les intonations des acteurs sont tellements particulieres (bah oui les dialogues st nul, donc il travaille la forme... :D )
Exemple, ds matrix, quand neo arrive ds le building avec ts ses guns, et que le flic dit "C DINGUE !" lors du passage aux detecteurs à metaux, ben moua, la, je sors du film, c ridicule, c completement incredible, le voix n est pas ds le trip, c un massacre, et c comme ca ds tt le film des qu un protagoniste gueule qq chose ds le feu de l action , c pareil pour ts les films, c INSUPPORTABLE :fou: vs me comprenez ??! :D :hello:
|
bien sur, d'ailleurs pour rester dans matrix je préfère de loin le "dodge this" a "évite celle là" ou un truc du genre (me rappelle plus bien de la VF :D) |
| krlish cabecou |
VIVE LA V.O. !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! S.T. , biensur :jap: les films etrangers en vf c franchement pas ca...
Et tt particulierement les films ricains ou les dialogues sont souvent tres legers, mais ou les intonations des acteurs sont tellements particulieres (bah oui les dialogues st nul, donc il travaille la forme... :D )
Exemple, ds matrix, quand neo arrive ds le building avec ts ses guns, et que le flic dit "C DINGUE !" lors du passage aux detecteurs à metaux, ben moua, la, je sors du film, c ridicule, c completement incredible, le voix n est pas ds le trip, c un massacre, et c comme ca ds tt le film des qu un protagoniste gueule qq chose ds le feu de l action , c pareil pour ts les films, c INSUPPORTABLE :fou: vs me comprenez ??! :D :hello: |
| Ninipc |
nan je regarde volontairement les films en VOSTA pour progresser en Anglais justement, et ca marche pas trop mal. mais en VO tout court, je comprends une phrase sur 10 surtout que c'est un ricain qui mache des mots comme c pas permis. Donc là ca sert a rien je loupe tout le film...Je vois pas l'intérêt, si tu comprends pas tu vas pas deviner une heure plus tard ce qu'a dit le gars. T'as donné un mauvais exemple, la VO non sous titrée c'est réservé a ceux qui parle anglais couramment, point.
Pour Shrek (c un mauvais exemple aussi désolé), j'ai commencé a le mater en VO, ben j'ai vite arrêtté. Et de un, moi c'est pas l'ogre qui me gêne mais l'âne, c'est absolument imcompréhensible, eddie murphy parle beaucoup trop vite je comprends rien, même sous titré g pas le tps de lire :D, et de deux, la VF est absolument excellente, je la trouve meilleure que le VO, le doubleur d'eddie murphy fait mieux que lui (!), et Chabat est excellent egalement (mike myers est très bof je trouve). [jfdsdjhfuetppo]--Message édité par Ninipc--[/jfdsdjhfuetppo] |