pascaline3 a écrit :
Bonjour, Je suis aussi intéressée par la vraie partition piano de l'Halleluya de Jeff Buckley. L'avez-vous trouvée depuis votre message sur ce forum?
|
Je déterre le topic.
Un coup d'oeil ici pour la partition:
http://www.allisoncrowe.com/leonar [...] yrics.html
Quand aux sens, ils ne sont pas simples, ils seraient nombreux, autant que de versions et de variations, toutes écrites par L.Cohen. Chaque interprète, de Jeff à John en passant par Allison ou K.D., pigeait dans ces versions et on pourrait croire que c'était la leur.
La version originale de LC de son album Various Positions:
Citation :
I've heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don't really care for music, do you?
Well, it goes like this, the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
|
Ferait référence au David (celui de David et Goliath), roi Jérusalem. Ce dernier étant musicien et aussi un roi déchu, déchu dans le sens morale, suite à l'affaire Bathsheba. Hallelujah serait la musique d'un homme qui chercherait à s'élever au dessus de ses désirs humains mais qui apparemment n'arrivait pas. Minor fall, major lift, donnerait une indication du feeling de l'auteur à travers cette chanson: des hauts et des bas.
Citation :
Well, your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you to a kitchen chair
She broke your throne, she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah
|
Samson était fort, mais perdait tous ses moyens une fois que Dalila lui ait coupé ses cheveux. Le point faible de l'homme: la femme et surtout sa beauté.
Citation :
You say I took the name in vain I don't even know the name But if I did, well really, what's it to you? There's a blaze of light In every word It doesn't matter which you heard The holy or the broken Hallelujah
|
Si on considère Hallelujah comme une sorte de message (gloire à Dieu), peu importe la manière dont on l'exprime (holy or broken), il y aurait toujours une même valeur (lumière).
Citation :
I did my best, it wasn't much I couldn't feel, so I tried to touch I've told the truth, I didn't come to fool you And even though It all went wrong I'll stand before the Lord of Song With nothing on my tongue but Hallelujah
|
Un peu comme pour dire, j'ai bien essayé, j'ai fait mon possible... C'est l'intention qui compte. C'est la version "biblique".
...
L.C. dans la version utilisée par John Cale (aussi la version que L.C. utilisait en Live) comprends 3 strophes très axées sur la relation homme-femme, contrairement à l'autre version qui serait plutôt axé sur l'homme-et sa foi.
Citation :
Baby I've been here before, I know this room
I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
I've seen your flag on the Marble Arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken Hallelujah
There was a time you let me know
What's really going on below
But now you never show it to me, do you?
I remember when I moved in you
And the holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah
Maybe there's a God above, all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who out drew you
And it's not a cry you can hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken Hallelujah
|
L.C. dans une autre de ses versions LIVE chantait une strophe qui indiquait clairement que cette chanson n'était pas "quelqu'un qui chante pour Dieu" ni "qui pleure pour une femme", ce serait les 2. Il faut juste que je retrouve ce passage.