Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2906 connectés 

 


Dernière réponse
Sujet : piste audio quebecoise...
Ninipc 1- francais international, jamais entendu ca pour un dvd
2- donne tes sources
2- si il doit y avoir un francais international c'est surement pas le quebecois mais le francais de France (normal, francais majoritaire et universel, dans le sens que toute les langues francaises de part le monde viennent d'ici)
 :sarcastic:

Votre réponse
Nom d'utilisateur    Pour poster, vous devez être inscrit sur ce forum .... si ce n'est pas le cas, cliquez ici !
Le ton de votre message                        
                       
Votre réponse


[b][i][u][strike][spoiler][fixed][cpp][url][email][img][*]   
 
   [quote]
 

Options

 
Vous avez perdu votre mot de passe ?


Vue Rapide de la discussion
Ninipc 1- francais international, jamais entendu ca pour un dvd
2- donne tes sources
2- si il doit y avoir un francais international c'est surement pas le quebecois mais le francais de France (normal, francais majoritaire et universel, dans le sens que toute les langues francaises de part le monde viennent d'ici)
 :sarcastic:

Ninipc a écrit a écrit :

 
 
n'importe quoi aussi, depuis quand un doublage pour 7 millions de quebecois est du francais international? :sarcastic:  
 
 




 
c'est comme ça que ça s'appelle ! j'ai pas dit que le quebequois était du français international, retourne à l'école si t'as du mal avec le sens des mots!

altus

Ninipc a écrit a écrit :

 
[...]



 
ça me semble plus vrai :jap:

Ninipc

stratocast a écrit a écrit :

la version quebec c'est double par des francais ou des quebecois ?  




 
quebecois. Quelquois fois tu peux avoir de vraies VF sur les zone 1 notamment les dvd edités chez dreamworks (ex: shrek, AI).
Tu trouveras une bonne base de renseignements ici:
http://www.dvdenfrancais.com/titre [...] becois.asp
 

dzav a écrit a écrit :

 
En général la version québécoise est la même que la version française..  




 
n'importe quoi, c plutot le contraire, les piste fr sont rares sur les zone 1
 
 

Kurt Haribo a écrit a écrit :

On dit "francais international" pas quebecois pour le doublage des voix !  




 
n'importe quoi aussi, depuis quand un doublage pour 7 millions de quebecois est du francais international? :sarcastic:

 

[jfdsdjhfuetppo]--Message édité par Ninipc--[/jfdsdjhfuetppo]

altus

Kurt Haribo a écrit a écrit :

On dit "francais international" pas quebecois pour le doublage des voix !  




ah bon ? :)
 
même si on sent un certain accent (et des expressions) provenant d'une certaine région en amérique du nord ?

On dit "francais international" pas quebecois pour le doublage des voix !
dje33 driven aussi est different par exemple
altus

dzav a écrit a écrit :

 
En général la version québécoise est la même que la version française..  




non alors là j'ai du mal à te croire !!
American Pie en version québecoise c'est complètement différent !

dzav

stratocast a écrit a écrit :

la version quebec c'est double par des francais ou des quebecois ?  




En général la version québécoise est la même que la version française..

stratocast la version quebec c'est double par des francais ou des quebecois ?

Copyright © 1997-2025 Groupe LDLC (Signaler un contenu illicite / Données personnelles)