Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
2942 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  [appel aux belges du forum]traduction francais->néerlandais

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

[appel aux belges du forum]traduction francais->néerlandais

n°78340
cronos
Posté le 03-02-2003 à 17:42:16  profilanswer
 

Alors voila j'au traduit le texte suivant:

Citation :

Comment régler le problème de pollution dans la société ? C?est une question que de nombreux dirigeant, ministres de l?écologie et intellectuels se sont posés.  
Tout d?abord il faudrait responsabiliser le citoyen. En effet beaucoup de gens jettent un petit papier en pensant : « Ce n?est pas grave, ce ne qu?un petit papier ». Il faut que ce comportement cesse.  Pour cela, il faut que les gens deviennent plus responsables et que l?on mette des amendes aux gens qui jettent des déchets sur la voie publique. Il y a aussi le problème des énergies polluantes : pétrole, diesel, mazout,? Il faudrait développer les sources d?énergies renouvelables comme le vent (avec les  éoliennes), l?eau (barrages),?il sera bon de développer des moteurs utilisant une autre source d?énergie que l?essence; des moteurs a hydrogène et a eau ont été inventés. Il faudrait que cela se popularise beaucoup plus. Les moteurs à électricité sont aussi de bons moyens de préserver l?environnement.
En conclusion, il faut que les gens se responsabilise et que de nouvelles formes d?énergies soient crées, développée, mise en application.


comme ceci:

Citation :

Hoe het probleem van milieuverontreiniging in de maatschappij regelen? Het is een vraag dat talrijke leideren, ministers van de milieubescherming en intellectuelen zich hebben gesteld.  
 
Allereerst zou de burgers verantwoordelijk moeten maken. Immers werpen vele mensen een klein papier door te denken: "Het is niet ernstig, het rien qu'een klein papier". Dit gedrag moet ophouden. Daarvoor de mensen meer verantwoordelijk moeten worden en dat boetes aan de mensen die afvalstoffen op de openbare weg werpen zet . Er is eveneens het probleem van de verontreinigende energiebronnen: aardolie, diesel,Mazout. Men zou de hernieuwbare energiebronnen zoals de wind (met éoliennes), het water(barrages)...  moeten ontwikkelen zijn. Het zal wenselijk zijn dat  motoren die een andere energiebron gebruiken, dan de benzine ontwikkelen zullen zijn. Motoren die  de waterstof of het water gebruiken hadden uitgevonden zijn. Dat zou zich veel meer volks worden. Motoren aan de elektriciteit zijn eveneens een goede middelen om het milieu te behouden.
 
 
Tenslotte, de mensen moeten zich verantwoordelijk worden en nieuwe vormen van energiebronnen zou gecreëerd, ontwikkeld, toepassing zijn.


comment je pourrais traduire "rien que"?
j'avais pensé à :"het is geen meer dan een klein papier"

mood
Publicité
Posté le 03-02-2003 à 17:42:16  profilanswer
 


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  [appel aux belges du forum]traduction francais->néerlandais

 

Sujets relatifs
Que pensez-vous d'une fusion entre le forum hardware.fr et ...QQ1 connaît (même juste de nom) riri93 sur ce forum ?
Aux rares informaticiens du forum !!![appel aux anciens] Ou sont passés les face-scan ???
après le fai USA voici le 1 FAI francais qui tombe sous les majorsQuelles personnes de ce forum aimeriez vous mieux connaitre?
Traduction de faire-part (anglais)Les DJ du forum ! <= Ils sont ou les DJ ?
Cherche bilingues (néerlandais), espagnol, italien et japonais 
Plus de sujets relatifs à : [appel aux belges du forum]traduction francais->néerlandais


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR