Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1049 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  traduction et traitement de texte

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

traduction et traitement de texte

n°1225007
traducteur​075
Posté le 03-08-2007 à 09:41:06  profilanswer
 

Je vous propose de vous traduire des textes en Anglais, Allemand et espagnol ainsi que de taper vos rapports ou autres documents à mettre en traitement de texte.
Cela simplement en s'envoyant les documents par e-mail.
Bien entendu, les traductions sont éffectuées par moi-même, je suis diplomé du TOEIC ainsi que de l'ELYTE et je suis en voie d'obtenir le WIDAF.
Le tratement de texte et également effectué par moi et non avec des logiciels qui laissent beaucoup de fautes.
Les prix sont de 2.5 euros par page word de traduction et de 80 cts par page de traitement de texte.
 
Si cela vous interesse, veuillez me contacter par e-mail à l'adresse suivante : traduction.traitementdetexte@lavache.com
 

mood
Publicité
Posté le 03-08-2007 à 09:41:06  profilanswer
 

n°1225038
Profil sup​primé
Posté le 03-08-2007 à 10:16:05  answer
 

Ya un truc que je comprends pas  :pt1cable:  
comment tu veux qu'on t'envoie un document sous word et que tu le tapes ?
il sera déjà typographié... ou alors reste juste la mise en page pur 80 cts / page  :heink:

n°1225049
jalios828
Posté le 03-08-2007 à 10:26:20  profilanswer
 


 
ben envoie lui ton texte a traduire  sous format graphique et non en traitement de texte
de préférence avec une écriture bien illisible pour qu'il n'y ait pas d'OCR possible :)

n°1225168
ragousuper​star
Posté le 03-08-2007 à 11:35:13  profilanswer
 

TOEIC et ELYTE étant des tests et non des diplômes, n'importe qui ayant la 30aine d'euros suffisant pour s'inscrire peut passer/avoir ce tests.
Par exemple, étant en DUT GEA (axé comptabilité), j'ai passé lors de ma 1ere année le TOEIC, et ai obtenu un score de 710/990, avec 2h d'anglais par semaine pendant 7ans.
 
Par contre si tu donnais tes scores, on pourrait être fixer.


Message édité par ragousuperstar le 03-08-2007 à 11:36:59
n°1225185
tuxracer
Modérateur
Posté le 03-08-2007 à 11:40:50  profilanswer
 

Pas d'offres de service


---------------
Vulnerant omnes, ultima necat. / "les vrais privilégiés ne sont pas les fonctionnaires comme on le dit souvent mais les salariés des grands groupes"/"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises." Jean Rostand

Aller à :
  FORUM HardWare.fr
  Emploi & Etudes
  Aide aux devoirs

  traduction et traitement de texte

 

Sujets relatifs
traduction anglaisTraduction technique Anglais --> Francais
Que faire après une thèse en traitement d'image ?Traduction "stage de fin d'études"
Traduction intro pour le bac oral allemandun texte à traduire en anglais
traduction anglais svpMaster Traduction Paris 3 Sorbonne Nouvelle
HElp i need somebody !!!!Qu'est que vous pensez de ma traduction ???Traduction Anglais
Plus de sujets relatifs à : traduction et traitement de texte


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR