Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1428 connectés 

  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  Demande d'aide pour traduction

 


 Mot :   Pseudo :  
 
Bas de page
Auteur Sujet :

Demande d'aide pour traduction

n°38135066
cbiloute
Posté le 15-05-2014 à 11:30:53  profilanswer
 

Bonjour à tous ;)
 
 
J'aurai besoin de votre aide précieuse.
 
En effet, j'ai un souci avec un ampli Onkyo que j'ai acheté en France et que je voudrais faire réparer mais l'assistance en ligne me demande de communiquer en anglais !  :ouch:  
Hors je ne suis pas très bon dans ce domaine surtout qu'il y a une partie technique à expliquer !  :(  
 
Pourriez vous m'aider à traduire ces quelques lignes afin d'être pris en charge rapidement s'il vous plait :
 
 

Citation :

Bonjour,
 
Mon amplificateur n'émet plus de son depuis hier.
L'indicateur de canal d'enceintes n'affiche plus rien.
 
Seul un reset (VCR/DVR + ON/STANDBY) de l'amplificateur permet de retrouver le son.
Mais à chaque redémarrage de l'appareil le problème recommence.
 
Après consultation sur des sites internet spécialisés, ce problème semble récurrent et connu de vos services.
 
 
Convaincu par le sérieux de votre marque et par l'extrême importance que vous accordez à la satisfaction
de vos clients dans le domaine de la qualité et du service.
Je suis sure que vous serez me proposer une prise en charge rapide afin de répondre à ces exigences.
 
Dans l'attente d'une réponse favorable.
 
Bien cordialement


 
Merci d'avance pour votre aide généreuse !  :jap:  
 
A+
Cbiloute.  ;)

mood
Publicité
Posté le 15-05-2014 à 11:30:53  profilanswer
 

n°38138562
cbiloute
Posté le 15-05-2014 à 15:45:09  profilanswer
 

Un petit Up !
 
;)

n°38138724
viniw
geek repenti
Posté le 15-05-2014 à 15:55:52  profilanswer
 

ils ont fait des progrès google traduction

Citation :

Hello,  My amplifier does not transmit sound from yesterday. The indicator of speaker channel goes blank.
  Only a reset (VCR / DVR + ON / STANDBY) of the amplifier allows you to find the sound. But each time you restart the device the problem again.
 
  After consulting on specialized websites, this problem seems recurring and known your services.
   Convinced by the seriousness of your brand and the extreme importance that you attach to the satisfaction your customers in the field of quality and service. I am sure that you will offer me a prompt management to meet these requirements.
  In anticipation of a favorable response.
  sincerely


il y a encore des trucs qui foirent mais c'est plus Wtf.


Message édité par viniw le 15-05-2014 à 15:56:42
n°38141142
cbiloute
Posté le 15-05-2014 à 18:38:13  profilanswer
 

Merci Viniw pour ta réponse !
 
Mais je ne suis pas certain que ce soit un anglais très correct !
 
Le problème de ces traductions automatiques c'est quelles font du mot à mot et quelquefois il y a des expressions anglaises complétement différentes de notre manière d'écrire en français comme par exemple lorsque j'écris en français :
 
" Convaincu par le sérieux de votre marque..." je ne suis pas sur du tout que ça se traduise par "Convinced by the seriousness of your brand" en bon English !
 
En tout cas merci d'avoir pris la peine de chercher !  
 
Si une personne bilingue pouvait m'aider ! ;)  
 
A+  
Cbiloute.


Aller à :
Ajouter une réponse
  FORUM HardWare.fr
  Discussions
  Vie pratique

  Demande d'aide pour traduction

 

Sujets relatifs
Besoin d'aide diffusion d'un sondage de thèsePetit aide pour ulpload ?
demande aide pour recherche de doc merciAide probleme depot espece banque
J'ai besoin de votre aide pour répondre à un questionnaireAide choix dirt bike ;)
demande d'aide pour traduction et sur les ptt. 
Plus de sujets relatifs à : Demande d'aide pour traduction


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR