Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide | Shop Recherche
1836 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  394  395  396  397  398  399
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°49793838
n0m1s
in TT we trust
Posté le 19-05-2017 à 00:16:15  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

Spiderkat a écrit :

Qu'il est bête ! :o :D
C'est driving while intoxicated.

 



C'est une explication de l'accronyme possible [:biiij:3]


Message édité par n0m1s le 19-05-2017 à 00:18:22

---------------
achats / ventes~feed
mood
Publicité
Posté le 19-05-2017 à 00:16:15  profilanswer
 

n°49910265
titov_hfr
Posté le 31-05-2017 à 15:24:42  profilanswer
 

Petite question sur la prononciation de la première syllabe de "direct", "directly" etc.

 

J'entends parfois "i" -> "d-i-rect", parfois "aille" -> "d-aille-rect".

 

Y a-t-il une seule bonne prononciation?
Est-ce différent selon le pays (Angleterre, USA) etc. ?
:jap:

 

Bref, je prononce comment pour ne passer ni pour un ignare qui overkill tous les "i" en anglais ou un frenchy qui parle anglais à la française? :o

Message cité 2 fois
Message édité par titov_hfr le 31-05-2017 à 15:25:02
n°49925302
Zeplusoif
Posté le 01-06-2017 à 19:38:50  profilanswer
 

titov_hfr a écrit :

Petite question sur la prononciation de la première syllabe de "direct", "directly" etc.
 
J'entends parfois "i" -> "d-i-rect", parfois "aille" -> "d-aille-rect".
 
Y a-t-il une seule bonne prononciation?
Est-ce différent selon le pays (Angleterre, USA) etc. ?
:jap:
 
Bref, je prononce comment pour ne passer ni pour un ignare qui overkill tous les "i" en anglais ou un frenchy qui parle anglais à la française? :o


effectivement les deux sont corrects, mais j'entends plus souvent "i"


---------------
If fate doesn't make you laugh, then you don't get the joke
n°49925318
Hector Str​inger
Posté le 01-06-2017 à 19:41:00  profilanswer
 

Zeplusoif a écrit :


effectivement les deux sont corrects, mais j'entends plus souvent "i"


 
D'après ma femme anglaise, c'est "d-aille-rect", personne ne dit "d-i-rect" à part des étrangers faisant une erreur.  :??:

n°49926292
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 01-06-2017 à 21:42:21  profilanswer
 

titov_hfr a écrit :

Petite question sur la prononciation de la première syllabe de "direct", "directly" etc.
 
J'entends parfois "i" -> "d-i-rect", parfois "aille" -> "d-aille-rect".
 
Y a-t-il une seule bonne prononciation?
Est-ce différent selon le pays (Angleterre, USA) etc. ?
:jap:
 
Bref, je prononce comment pour ne passer ni pour un ignare qui overkill tous les "i" en anglais ou un frenchy qui parle anglais à la française? :o


Aux US, c'est d-aille-rect et d-i-rec-tlé en général
https://fr.wiktionary.org/wiki/direct#Anglais
https://fr.wiktionary.org/wiki/directly#Anglais
 
A+,


Message édité par gilou le 01-06-2017 à 21:45:20

---------------
Samantha Fish Rulez!     --    Iyashikei Anime Forever!    --    In umbra igitur pugnabimus. --
n°49933863
titov_hfr
Posté le 02-06-2017 à 14:39:48  profilanswer
 

:jap:

n°49943370
Zeplusoif
Posté le 03-06-2017 à 15:33:43  profilanswer
 

Hector Stringer a écrit :


 
D'après ma femme anglaise, c'est "d-aille-rect", personne ne dit "d-i-rect" à part des étrangers faisant une erreur.  :??:


je suis content pour ta femme mais les deux sont corrects d'après Collins
https://www.collinsdictionary.com/d [...] ish/direct
 
On a une application au boulot qui s'appelle "MachinTrucDirect" et tout le monde prononce "direct" dans une environnement anglo-américain. C'est pour ça que j'avais vérifié à l'époque pour savoir si d-aï-rect était correct.
A noter que le stress du mot est sur le "rect" donc pas toujours évident de faire la différence entre le 'i' et le 'aï', en fait.


---------------
If fate doesn't make you laugh, then you don't get the joke
n°49959182
Lugz
Posté le 05-06-2017 à 14:29:30  profilanswer
 

Spiderkat a écrit :

Si, également. Tu sembles savoir déjà la réponse à ta question. Pourquoi demander !?  T'es dans la merde ? :D

 


 

Non justement, je n'ai pas la réponse, recherche google infructueuse. Je pensais donc que HFR allait me donner une réponse claire et nette. :o

 

Non pas dans la merde, simple curiosité. :)


Message édité par Lugz le 05-06-2017 à 14:30:08

---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
n°50069044
m-ar
Posté le 15-06-2017 à 21:37:09  profilanswer
 

Comment traduirez vous "employé polyvalent" (pour mettre sur un CV) ?

n°50069069
Lugz
Posté le 15-06-2017 à 21:40:40  profilanswer
 

Bon, je n'aurais pas ma réponse sur DUI / DWI. :/


---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
mood
Publicité
Posté le 15-06-2017 à 21:40:40  profilanswer
 

n°50069084
m-ar
Posté le 15-06-2017 à 21:43:03  profilanswer
 

DUI -> sous alcool
DWI -> sous drogues ?

Message cité 1 fois
Message édité par m-ar le 15-06-2017 à 21:44:16
n°50069107
Zeplusoif
Posté le 15-06-2017 à 21:44:59  profilanswer
 

m-ar a écrit :

Comment traduirez vous "employé polyvalent" (pour mettre sur un CV) ?


versatile employee


---------------
If fate doesn't make you laugh, then you don't get the joke
n°50069232
Spiderkat
Posté le 15-06-2017 à 22:00:43  profilanswer
 

m-ar a écrit :

DUI -> sous alcool
DWI -> sous drogues ?

Tu n'as visiblement pas compris ce que signifient chacune des lettres de ces abréviations.  :D  
 

Spoiler :

Some state laws refer to the offense of drunken driving as DUI and others call it DWI. However, in states where both terms are used, DWI sometimes refers to driving while intoxicated of alcohol, while DUI is used when the driver is charged with being under the influence of alcohol or drugs.


 

n°50069250
Lugz
Posté le 15-06-2017 à 22:02:32  profilanswer
 

Compliqué tout ça  [:fafa_monteco:4] thanks anyway :o


---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
n°50189349
Quentoche
It's time to buzz the tower.
Posté le 28-06-2017 à 11:46:21  profilanswer
 

Y'a débat aujourd'hui !  
 
A Law Enforcement officer, c'est un policier
To enforce the law, c'est faire appliquer la loi
Law Enforcement tout court, c'est la police, ou l'application de la loi ?

n°50230619
gonan
Posté le 03-07-2017 à 05:40:29  profilanswer
 

Hi !
 
Je dois remplir un "consent form" pour une opération.
I ....
of ....
Hereby confirm that I have given consent to ....
 
Je dois mettre quoi dans la partie "of...." ?

n°50230620
Zeplusoif
Posté le 03-07-2017 à 05:45:36  profilanswer
 

I Lord of Winterfell


---------------
If fate doesn't make you laugh, then you don't get the joke
n°50230623
gonan
Posté le 03-07-2017 à 05:53:09  profilanswer
 

Thank you :o

n°50266632
titov_hfr
Posté le 06-07-2017 à 09:22:35  profilanswer
 

Certains sont trop en manque apparemment. :lol:


Message édité par titov_hfr le 06-07-2017 à 09:23:08
n°50402729
Lugz
Posté le 20-07-2017 à 18:32:27  profilanswer
 

Hi, dans quelles situations faut-il ajouter "out" lors de l'utilisation de "Help" ??


---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
n°50414514
Zeplusoif
Posté le 21-07-2017 à 20:29:22  profilanswer
 

Lugz a écrit :

Hi, dans quelles situations faut-il ajouter "out" lors de l'utilisation de "Help" ??


c'est mort ce topic...
to help out se traduit à peu près par "donner un coup de main". To help se traduit par aider.


---------------
If fate doesn't make you laugh, then you don't get the joke
n°50414533
Lugz
Posté le 21-07-2017 à 20:31:58  profilanswer
 

Merci. En effet un peu mort :/


---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
n°50414623
Quentoche
It's time to buzz the tower.
Posté le 21-07-2017 à 20:47:46  profilanswer
 

Help me out par exemple...

n°50436265
Lord deep
Posté le 24-07-2017 à 17:55:18  profilanswer
 

This topic would like to be helped out  :sweat:


---------------
Je préfère aller en Enfer retrouver les filles du crazy horse que d'aller m'emmerder au Paradis avec l'Abbé Pierre et Mère Théresa
n°50440299
tiitu
Posté le 25-07-2017 à 02:54:32  profilanswer
 

Bonsoir :)
 
 Je m'envole bientôt pour 6 mois dans un pays anglophone pour espérer maîtriser l'anglais...  
 
Avez vous une idée du niveau que je peux espérer en revenant ? Je vais etre en coloc avec des anglophone, et pour l'instant j'ai un niveau représenté par un score de 725 au toeic

n°50449596
Lugz
Posté le 25-07-2017 à 23:15:26  profilanswer
 

Dans Killing Me Softly With His Song, Lauryn Hill prononce "boy" bouaille.  
 
 
https://www.youtube.com/watch?v=oKO [...] be&t=1m19s
 
Ça vient d'où ?
 


---------------
Vends MIO Fuse, tracker d'activités & cardiofréquencemètre
n°50449954
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 25-07-2017 à 23:57:43  profilanswer
 

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bway
 
A+,


---------------
Samantha Fish Rulez!     --    Iyashikei Anime Forever!    --    In umbra igitur pugnabimus. --
n°50449957
Lugz
Posté le 25-07-2017 à 23:58:35  profilanswer
 
n°50479089
coyotepowa
Posté le 28-07-2017 à 21:18:42  profilanswer
 

Hello, je ne suis pas super fort en anglais, mais une de mes amies (pas du tout une cassos) a posté son 1er tatouage sur facebook. Tout le monde trouve ça génial et je suis le seul que la phrase et surtout le "n" manquant à la fin de "unknow" choque... [:aelenia]

 

"Courage is a love story with unknow"

 

Merci de vos avis, les experts [:clooney2]

Message cité 1 fois
Message édité par coyotepowa le 28-07-2017 à 22:34:44

---------------
*Clique si t'as perdu ton pointeur*
n°50479330
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 28-07-2017 à 21:59:15  profilanswer
 

Manque surtout le the avant unknown.
 
A+,


---------------
Samantha Fish Rulez!     --    Iyashikei Anime Forever!    --    In umbra igitur pugnabimus. --
n°50479371
coyotepowa
Posté le 28-07-2017 à 22:07:38  profilanswer
 

gilou a écrit :

Manque surtout le the avant unknown.

 

A+,

 

C'est bien ce que je me disais aussi... que des gens aient le droit de tatouer n'importe quoi, quand même, ça me sidère...

Message cité 1 fois
Message édité par coyotepowa le 28-07-2017 à 22:11:06

---------------
*Clique si t'as perdu ton pointeur*
n°50479717
leAmAs
Posté le 28-07-2017 à 23:08:12  profilanswer
 

coyotepowa a écrit :

Hello, je ne suis pas super fort en anglais, mais une de mes amies (pas du tout une cassos) a posté son 1er tatouage sur facebook. Tout le monde trouve ça génial et je suis le seul que la phrase et surtout le "n" manquant à la fin de "unknow" choque... [:aelenia]  
 
"Courage is a love story with unknow"
 
Merci de vos avis, les experts [:clooney2]


 

gilou a écrit :

Manque surtout le the avant unknown.
 
A+,


Excellent


---------------
Smooth pimpimg
n°50480079
Anth128
Posté le 29-07-2017 à 01:12:23  profilanswer
 

coyotepowa a écrit :


 
C'est bien ce que je me disais aussi... que des gens aient le droit de tatouer n'importe quoi, quand même, ça me sidère...


 
Bah c'est leur corps, ils en font ce qu'ils veulent, et ça n'a d'effet sur rien d'autre (à part tes yeux :o )


---------------
Un coq chez les kiwis - Mon blog de voyage en Nouvelle-Zélande !
n°50480447
Lord deep
Posté le 29-07-2017 à 08:56:18  profilanswer
 

Petit détail hors sujet :
Dans le principe du tatouage sans savoir clairement ce que ça veut dire, on a aussi les inscriptions asiatiques : les gens se les font tatouer car ils les trouvent jolis mais n'ont pas la moindre idée de ce que ça veut dire.


---------------
Je préfère aller en Enfer retrouver les filles du crazy horse que d'aller m'emmerder au Paradis avec l'Abbé Pierre et Mère Théresa
n°50480656
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 29-07-2017 à 10:04:03  profilanswer
 

Y'a l'histoire célèbre d'une nana qui avait vu a plusieurs reprise en Chine une inscription en des caractères chinois qui lui plaisait, elle se l'est fait tatouer, puis plus tard, elle a appris la signification: "En Travaux" (manifestement, a l'époque, le panneau http://reho.st/cdn-01.media-brady.com/store/stfr/media/catalog/product/cache/1/small_image/85e4522595efc69f496374d01ef2bf13/1420484492/d/m/dmeu_y3998835_01_std.lang.all.jpg n'était pas utilisé la-bas)
 
A+,


---------------
Samantha Fish Rulez!     --    Iyashikei Anime Forever!    --    In umbra igitur pugnabimus. --
n°50490773
jupiter39
Posté le 30-07-2017 à 20:52:05  profilanswer
 

jupiter39 a écrit :

Drapal
 
comment traduire  
Before you pick a side, listen to both.Once you have chosen, you'll find this much harder
 
an opinion is only as god as the counter-arguments one can refute
 
svp merci


 

jupiter39 a écrit :

Pour CBS cl closed captioning le premier lien renvoie aux plaintes et le deuxième me dit que c'est unavailable car pas de pub diffusable...
 
ici des documentaires BBC sous-titrés anglais
 
https://www.youtube.com/results?sea [...] entary+bbc
 
et VOA sur le business mais daté de 2 ans..;
https://www.youtube.com/watch?v=wNp [...] freload=10 (200 videos si on clique sur "tout regarder" )
 
et parfois, mais fractionné et aléatoire CBS 60 minutes closed captioning
http://www.cbsnews.com/videos/the- [...] the-house/


 
Bonsoir
Concernant Obama je n'ai trouvé que 2 débats closed captioning...
https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8  (questions public)
et  https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8

n°50492976
gonan
Posté le 31-07-2017 à 08:31:59  profilanswer
 

http://abonnes.lemonde.fr/big-brow [...] 32693.html
 
Ca vous arrive aussi ?
 
J'insulte plus facilement quelqu'un en anglais qu'en français. Même chose, j'ai plus de facilités avec une fille en anglais (par exemple pour la complimenter), alors que je bloque toujours en français :o

n°50503755
jupiter39
Posté le 01-08-2017 à 02:42:24  profilanswer
 

jupiter39 a écrit :


 
Bonsoir
Concernant Obama je n'ai trouvé que 2 débats closed captioning...
https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8  (questions public)
et  https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8


 
pas d'uRL svp? :hello:  

n°50503794
Youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 01-08-2017 à 03:23:05  profilanswer
 

jupiter39 a écrit :


 
pas d'uRL svp? :hello:  


 
Tu n'as pas besoin de venir sur le forum pour te parler à toi même.


---------------
Galerie HFR - Photoblog San Francisco - American Cars Photos
n°50511277
jupiter39
Posté le 01-08-2017 à 19:53:49  profilanswer
 

jupiter39 a écrit :


 
Bonsoir
Concernant Obama je n'ai trouvé que 2 débats closed captioning...
https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8  (questions public)
et  https://www.youtube.com/watch?v=YwzXxkMDvL8


 
@Youmoussa : je me dis que ça peut servir à d'autres(Toeic toefl autodidacte)
 
Une video closed captionig où ill présente sa fondation 1H
https://www.youtube.com/watch?v=5qYgXZShMnw

n°50519454
Youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 02-08-2017 à 15:54:37  profilanswer
 

Te parler à toi même ne sert à personne d'autre.


---------------
Galerie HFR - Photoblog San Francisco - American Cars Photos
mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  394  395  396  397  398  399

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one



Copyright © 1997-2016 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite) / Groupe LDLC / Shop HFR