Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
933 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  387  388  389  ..  418  419  420  421  422  423
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°43945282
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 19-11-2015 à 21:03:48  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Regarde du côté des médias qui pensent à leur public sourd. BBC par exemple. http://www.bbc.co.uk/accessibility/guides/subtitles/


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
mood
Publicité
Posté le 19-11-2015 à 21:03:48  profilanswer
 

n°43947367
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 20-11-2015 à 00:34:35  profilanswer
 

Et souvent dans les pays anglophones, on aura plutôt du Closed Captioning.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°43947371
Profil sup​primé
Posté le 20-11-2015 à 00:36:21  answer
 

Coq a écrit :

Regarde du côté des médias qui pensent à leur public sourd. BBC par exemple. http://www.bbc.co.uk/accessibility/guides/subtitles/


 
Merci mais ça semble s'être stoppé en septembre 2014...

n°43947477
Profil sup​primé
Posté le 20-11-2015 à 01:02:44  answer
 

gilou a écrit :

Et souvent dans les pays anglophones, on aura plutôt du Closed Captioning.
 
A+,


 
Oui en fait c'est cela, le closed captioning alors quels mots clés dois-je insérer dans google pour avoir des news récentes avec closed captioning svp?

n°43947523
Profil sup​primé
Posté le 20-11-2015 à 01:09:50  answer
 

Pour CBS cl closed captioning le premier lien renvoie aux plaintes et le deuxième me dit que c'est unavailable car pas de pub diffusable...
 
ici des documentaires BBC sous-titrés anglais
 
https://www.youtube.com/results?sea [...] entary+bbc
 
et VOA sur le business mais daté de 2 ans..;
https://www.youtube.com/watch?v=wNp [...] freload=10 (200 videos si on clique sur "tout regarder" )
 
et parfois, mais fractionné et aléatoire CBS 60 minutes closed captioning
http://www.cbsnews.com/videos/the- [...] the-house/

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 20-11-2015 à 19:09:28
n°44053094
Profil sup​primé
Posté le 29-11-2015 à 07:23:49  answer
 

Bonjour
 
puisque le VOSTE est possible j'ai acheté homeland et house of cards.
à ma stupéfaction, la série "suits "n'est pas sous-titrée en anglais.
 
Que me conseillez-vous? "Friends" a des phrases réemployables auprès des Américains?

n°44089823
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 02-12-2015 à 20:11:42  profilanswer
 

https://youtu.be/YHMLMKE1tOk?t=17s
Que répond le policier?
"Sorry, xcvbnhgfpokspqtyr cycle path" :??:  :??:


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°44362829
raemone
Untappd: RAEM
Posté le 01-01-2016 à 13:35:45  profilanswer
 


 
Toutes les répliques sont cultes. Donc oui.  ;)


---------------
BrewDog Shareholder ID: R716810 | My beer & gin experiments | Premium beer map | Untappd
n°44364414
Profil sup​primé
Posté le 01-01-2016 à 19:20:30  answer
 

raemone a écrit :


 
Toutes les répliques sont cultes. Donc oui.  ;)


 
Merci.
 
Amazon fait-elle également des soldes à partir du 06 janvier?(Dvd VOSTE pour ce qui me concerne)?

n°44609782
Fovea
Sunshine Recorder.
Posté le 25-01-2016 à 19:39:10  profilanswer
 

Salut, j'ai un niveau d'anglais niveau bac (qui commence à dater un peu...), je comprends relativement bien l'anglais à l'écrit et à l'oral, et j'ai une bonne base de vocabulaire.  
Mais j'ai du mal à m'exprimer à l'oral, à faire des phrases, de quoi tenir une conversation assez facilement. J'ai toujours réussi à me faire comprendre à l'étranger, mais je pense que la plupart de mes phrases sont mal construites.
Je cherche à m'y remettre un peu, je pense à prendre un livre pour réviser tout ça, j'ai un voyage de prévu aux états-unis en avril.
Bref, je compte me prendre un livre pour bien réviser mes bases, je me demandais si il était mieux de choisir un livre essentiellement basé sur la grammaire (comme ceux présenté en first page), ou si les livres du style "tenir une conversation" étaient intéressants.
Si vous avez de bons ouvrages à conseiller je suis preneur!  :D  
 

mood
Publicité
Posté le 25-01-2016 à 19:39:10  profilanswer
 

n°44609970
Profil sup​primé
Posté le 25-01-2016 à 19:59:23  answer
 

Bonsoir
 
"Pratiquez l'américain", éditions pocket donne un panorama assez approfondi de toutes les conversations courantes


Message édité par Profil supprimé le 25-01-2016 à 19:59:46
n°44613141
Profil sup​primé
Posté le 26-01-2016 à 01:29:49  answer
 

Le meilleur moyen c'est de parler.

 

Ce qui marche bien c'est de parler chez toi. Essaye de développer des raisonnement à voix haute. Et quand tu ne sais pas comment dire quelque chose utilise internet.

n°44613263
youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 26-01-2016 à 03:22:26  profilanswer
 

C'est pas ca qui va te corriger si tu dis de la merde :o
 
Je parle en connaissance de cause :o


Message édité par youmoussa le 26-01-2016 à 03:22:48
n°44613306
Profil sup​primé
Posté le 26-01-2016 à 05:00:36  answer
 

Faut faire avec les moyens du bord.

 

Ca te permet de gagner en fluidité. Pour être prêt le jour où t'auras besoin d'expliquer la même idée. Parce qu'au final lorsqu'on parle la plupart du temps on utilise des structures toutes faites.
Puis comme j'ai dit quand tu hésites ou ne trouves pas le terme exacte tu peux chercher sur internet.


Message édité par Profil supprimé le 26-01-2016 à 05:08:30
n°44613325
youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 26-01-2016 à 05:20:28  profilanswer
 

Citation :

J'ai toujours réussi à me faire comprendre à l'étranger, mais je pense que la plupart de mes phrases sont mal construites.


 
Vu ce qu'il dit, j'imagine qu'il ne cherche pas qu'à se faire comprendre

n°44615655
Profil sup​primé
Posté le 26-01-2016 à 11:08:04  answer
 

En lisant tu améliores t'as capacité à lire. En écoutant c'est pareil.
 
Il n'y a qu'en parlant qu'on améliore son oral.
 
Compter sur le reste dans 10 ans t'y es encore, littéralement.

n°44616227
Profil sup​primé
Posté le 26-01-2016 à 11:39:03  answer
 

C'est négligeable c'est ça que je veux dire.
 
Différence vocabulaire actif passif.
Il veut se préparer pour avril. Même en passant ses journées à lire il s'améliorera pas autant qu'en pratiquant.

n°44620223
youmoussa
Ecrou-vis
Posté le 26-01-2016 à 16:03:25  profilanswer
 

Encore une fois, il ne parle pas de problème de fluidité mais de qualité d'expression.
 
Si personne ne le corrige en parlant, ca ne va pas être trop utile. Je rejoins Kanybal.

n°44622874
Lugz
Posté le 26-01-2016 à 19:40:01  profilanswer
 

Bisoir, "fais comme chez toi" peut il se traduire par "suit yourself" ? :o


---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
n°44623794
Fovea
Sunshine Recorder.
Posté le 26-01-2016 à 20:56:46  profilanswer
 

Merci pour les conseils, du coup je pense surtout m'orienter sur une bonne remise à niveau en grammaire pour bien revoir les bases ;)

n°44650416
drasche
Posté le 28-01-2016 à 23:28:22  profilanswer
 

Lugz a écrit :

Bisoir, "fais comme chez toi" peut il se traduire par "suit yourself" ? :o


"Fais comme tu veux".

 

Aussi "à ton aise!" quand la personne te répond qu'elle fera pas comme tu lui as conseillé.

Message cité 1 fois
Message édité par drasche le 28-01-2016 à 23:29:21

---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°44650529
ark
No wukkas
Posté le 28-01-2016 à 23:40:05  profilanswer
 

drasche a écrit :


"Fais comme tu veux".
 
Aussi "à ton aise!" quand la personne te répond qu'elle fera pas comme tu lui as conseillé.


 
Oui :D je dirais plutot make yourself at home/comfortable


---------------
Quand j'entends le mot "société", je sors mon revolver...
n°44651306
stevetur
Posté le 29-01-2016 à 07:44:48  profilanswer
 

Lugz a écrit :

Bisoir, "fais comme chez toi" peut il se traduire par "suit yourself" ? :o

 

Plutôt «make yourself at home»  non?

n°44652518
drasche
Posté le 29-01-2016 à 10:29:55  profilanswer
 

ark a écrit :

 

Oui :D je dirais plutot make yourself at home/comfortable


Ouais en fait j'ai raconté n'importe quoi, c'est l'excès d'adrénaline au boulot :sweat: (je traduisais "suit yourself" )


Message édité par drasche le 29-01-2016 à 10:30:33

---------------
Whichever format the fan may want to listen is fine with us – vinyl, wax cylinders, shellac, 8-track, iPod, cloud storage, cranial implants – just as long as it’s loud and rockin' (Billy Gibbons, ZZ Top)
n°44653550
Lugz
Posté le 29-01-2016 à 11:42:32  profilanswer
 
n°44669213
Lugz
Posté le 31-01-2016 à 18:00:16  profilanswer
 

savez vous comment se dit "gomme cogne" en english ? :)


---------------
A vendre Carte SD 1TO Lexar Professional SDXC UHS-I
n°44674249
skeye
Posté le 01-02-2016 à 10:42:26  profilanswer
 

Lugz a écrit :

savez vous comment se dit "gomme cogne" en english ? :)


 
I don't even know what that's supposed to mean in french.:o


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°44674516
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 01-02-2016 à 11:02:51  profilanswer
 

Lugz a écrit :

savez vous comment se dit "gomme cogne" en english ? :)


Non lethal weapon? Less lethal weapon? Bean bag round?
https://en.wikipedia.org/wiki/Bean_bag_round


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°44822640
Ydalb
In Crêpes n' Cidre I Trust!
Posté le 15-02-2016 à 19:03:22  profilanswer
 

Flagal  [:gaga drapal]


---------------
:o
n°44964104
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 29-02-2016 à 13:12:26  profilanswer
 

Ne cherche pas les difficultés avec une conditionnelle.
What if the canvas is printed with a pattern?
The pattern's head (top? [:klemton]) must be oriented towards the start of the roller.
Vite fait :o Il doit y avoir moyen d'optimiser.


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°44964352
polite as ​fuck
blues falling down like hail
Posté le 29-02-2016 à 13:33:41  profilanswer
 

how about: any pattern on the cloth should be in the roll unwind direction.
 

n°44964574
polite as ​fuck
blues falling down like hail
Posté le 29-02-2016 à 13:51:37  profilanswer
 

[:eric le-looser] j'ai demandé a ma mère qui est traductrice.
j'ai failli lui demander si il fallait pas 's après roll and then i thought i'd rather not make a fool of myself..

n°44965309
Profil sup​primé
Posté le 29-02-2016 à 14:46:40  answer
 

Peut être que ta mère a mis anglais courant sur son cv :o

n°44968788
niku
viaggiando controvento
Posté le 29-02-2016 à 19:22:20  profilanswer
 

bonsoir apparament c'est ici le topic pour l'aide en traduction  
 
j'ai une question : on dit
 
sailing on a sea
sailing into a sea
 
:??:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  387  388  389  ..  418  419  420  421  422  423

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnb 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR