Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | Prix | S'identifier | S'inscrire | Aide Recherche
608 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  278  279  280  ..  335  336  337  338  339  340
Auteur Sujet :

There is a Spanish topic, here is the English one

n°21733381
SierraKilo​Alpha
Brrruaaa !
Posté le 01-03-2010 à 22:02:41  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
yo dawgz wuts poppin


---------------
Un sacré scénario !
mood
Publicité
Posté le 01-03-2010 à 22:02:41  profilanswer
 

n°21740448
AdHocF1
Posté le 02-03-2010 à 13:25:34  profilanswer
 

Hi there!

 

I need a quick tip. I'm translating a text into French and I'm stuck on this (very last :() sentence:

 
Citation :

Too often this silo’d approach results in fragmented experiences and dissatisfied customers.

 

Can you think of a way to translate this into French? I don't even understand the concept and couldn't find an explanation on the web. It's commonly used but what's the meaning of it?

 

Thanks in advance for your help :jap:
Ad


Message édité par AdHocF1 le 02-03-2010 à 13:26:27
n°21740540
AdHocF1
Posté le 02-03-2010 à 13:31:36  profilanswer
 

Apparently it can be translated by "approche en silo" or "approche par silo".

 

Well, I'll put this but I'm still confused about its meaning.


Message édité par AdHocF1 le 02-03-2010 à 13:34:04
n°21740544
dobeliou
Au dessus c'est le soleil
Posté le 02-03-2010 à 13:31:54  profilanswer
 

Too tough for me...  
 
That could mean "Too often this silo would approach..." but the context is suggesting something else [:cosmoschtroumpf]


---------------
"Celui qui t'agace, qui tabasse, qui t'a pris ta place, qui... pratique l'acupuncture avec un pic à glace"
n°21740603
gilou
Modérateur
It's the only NEET thing to do
Posté le 02-03-2010 à 13:36:06  profilanswer
 

"siloed approach", je traduirais ça par: approche compartimentée
A+,


---------------
Iyoyahue ca momiquilīco in nēchmotlazohtiltiqui, in nicnotlazohtiltiqui. 「今よりは秋風寒くなりぬべしいかでかひとり長き夜を寝む」
n°21740681
AdHocF1
Posté le 02-03-2010 à 13:41:41  profilanswer
 

Thanks a lot gilou!

n°21752836
gilou
Modérateur
It's the only NEET thing to do
Posté le 03-03-2010 à 12:14:02  profilanswer
 

L'expression anglaise "Better an empty house than a bad tenant" (Mieux vaut une maison vide qu'un mauvais locataire), savez vous dans quelle circonstance elle est employée?  :whistle:  

Spoiler :

Après l'émission d'un pet :D


A+,


---------------
Iyoyahue ca momiquilīco in nēchmotlazohtiltiqui, in nicnotlazohtiltiqui. 「今よりは秋風寒くなりぬべしいかでかひとり長き夜を寝む」
n°21752858
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 03-03-2010 à 12:16:19  profilanswer
 

ROFL :d

n°21752872
Prymmaxi
Posté le 03-03-2010 à 12:17:58  profilanswer
 

Quelqu'un pourrait m'aider ?
 
J'ai une très bonne compréhension orale et "textuelle " en anglais mais niveau écriture et parler je suis une vraie buse .
 
Sauf pour parler je ne le pratique jamais donc bon

n°21752926
plzhelp
Posté le 03-03-2010 à 12:22:14  profilanswer
 

Prymmaxi a écrit :

Quelqu'un pourrait m'aider ?
 
J'ai une très bonne compréhension orale et "textuelle " en anglais mais niveau écriture et parler je suis une vraie buse .
 
Sauf pour parler je ne le pratique jamais donc bon


 
Essaie d'ecrire de la meme maniere que les choses que tu lis.


---------------
...
n°21752934
skeye
Posté le 03-03-2010 à 12:22:46  profilanswer
 

Prymmaxi a écrit :

Quelqu'un pourrait m'aider ?
 
J'ai une très bonne compréhension orale et "textuelle " en anglais mais niveau écriture et parler je suis une vraie buse .
 
Sauf pour parler je ne le pratique jamais donc bon


Maybe you should start by writing in english in this thread...? :D


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°21753014
Prymmaxi
Posté le 03-03-2010 à 12:31:39  profilanswer
 

plzhelp a écrit :


 
Essaie d'ecrire de la meme maniere que les choses que tu lis.


 
 
Quand je lis en anglais ou regarde des films / séries je pense en anglais  
 
Quand j'écris en anglais je pense en français et ma grammaire est totalement foireuse  :cry:

n°21754874
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 03-03-2010 à 15:06:05  profilanswer
 

Prymmaxi a écrit :


 
 
Quand je lis en anglais ou regarde des films / séries je pense en anglais  
 
Quand j'écris en anglais je pense en français et ma grammaire est totalement foireuse  :cry:


Like Skeye said you should start by talking to us in english. You won't get any better if you don't practice.
Maybe you could try to find a place where you could speak english with native speakers ?  
It could be in english pubs, video games, forums... whatever.


---------------
Last.fm - Wiki@INSA - Bonjour Les Nains
n°21755190
quasartone
Ready for take off
Posté le 03-03-2010 à 15:25:57  profilanswer
 

gilou a écrit :

L'expression anglaise "Better an empty house than a bad tenant" (Mieux vaut une maison vide qu'un mauvais locataire), savez vous dans quelle circonstance elle est employée?  :whistle:  

Spoiler :

Après l'émission d'un pet :D


A+,


 
 [:potoroz]


---------------
IFR or VFR that is the question.
n°21879718
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 14-03-2010 à 22:35:34  profilanswer
 

http://www.youtube.com/watch?v=E0L8f1IY1Vk
 
Le vieux dit ''I get it'' mais je comprend pas le jeux de mot, ''it's toasted''.

n°21879803
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 14-03-2010 à 22:42:10  profilanswer
 

J'ai des potes qui emploient ce mot là quand ils sont défoncés, mais là j'ai du mal à voir le rapport...
Je pense qu'il n'y a pas vraiment de jeu de mot, c'est juste pour montrer le pouvoir du choix des mots dans la publicité...

Message cité 1 fois
Message édité par Atropos le 14-03-2010 à 22:45:11

---------------
Last.fm - Wiki@INSA - Bonjour Les Nains
n°21879871
roger21
Posté le 14-03-2010 à 22:47:51  profilanswer
 

y'a pas de jeu de mots, c'est juste comment vendre un procédé de fabrication banal pour un truc trop classe, c'est grillé, miam

 

edit: toasted

Message cité 1 fois
Message édité par roger21 le 14-03-2010 à 22:48:39
n°21879883
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 14-03-2010 à 22:48:34  profilanswer
 

oui mon dictionnaire me donne
 
toasted adjective  
1 drunk US,1980.
 2 emotionally unstable ANTARCTICA,1997
 
mais ça ne correspond pas à l'époque de la série....

n°21879933
freeza01
merci Neuropsy !
Posté le 14-03-2010 à 22:52:20  profilanswer
 

mixmax a écrit :

http://www.youtube.com/watch?v=E0L8f1IY1Vk
 
Le vieux dit ''I get it'' mais je comprend pas le jeux de mot, ''it's toasted''.


 

Atropos a écrit :

J'ai des potes qui emploient ce mot là quand ils sont défoncés, mais là j'ai du mal à voir le rapport...
Je pense qu'il n'y a pas vraiment de jeu de mot, c'est juste pour montrer le pouvoir du choix des mots dans la publicité...


 
http://www.time.com/time/magazine/ [...] 32,00.html
 
"This really finished the case. But the most interesting irrelevancy of the trial was the following story about the origin of the Lucky Strike slogan: "My father [Percival S. Hill, whom George succeeded in 1925] was anxious to put out the brand of Lucky Strike cigarets, and I was not willing to put it out because I was sales manager and responsible to him for the success or failure of it, and I didn't have a reason for it. I went over to the factory one day . . . and when I got within three blocks of the factory it was very apparent to me the delicious odor and aroma of the tobacco as it passed through the toasting machines. ... I said to my father, 'There is something to that process and I cannot express it.' He says, 'What do you mean?' I said, 'He cooks it, cooks the tobacco.' My father says, 'That doesn't mean anything, he cooks the tobacco, that doesn't mean anything; there is no sense in that.' . . . A man by the name of Gerson Brown came in the room at that same time and father turned to this fellow and he says, 'Gerson, what do you have that is appetizing to which heat has been applied?' And Brown says, 'I always have toast in the morning.' My father says, 'That is it—It is toasted.' And my father created the phrase that way."
 
Read more: http://www.time.com/time/magazine/ [...] 2oMU"
 
roger21 a raison, le "i get it" n'est pas par rapport à un jeu de mot, mais par rapport à la logique de manipulation. Extrait que j'ai placé dans mes favoris d'ailleurs, parce que révélateur de la façon de penser de tous les services marketing du monde, quels que soient leurs arguments.
 
ici, on dépasse la mauvaise odeur, et les désagréments connus à l'époque en vantant le goût particulier et différent. Image, manipulation, finalement c'est la même chose.


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°21880007
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 14-03-2010 à 22:57:21  profilanswer
 

roger21 a écrit :


edit: toasted


:D


Interesting :jap:


---------------
Last.fm - Wiki@INSA - Bonjour Les Nains
n°21884767
mootmoot
Dellamorte Dellamore
Posté le 15-03-2010 à 14:01:03  profilanswer
 

I put a flag in here, because it's been quite a while since I had to write anything in english, so I feel quite uneasy trying to do so.  
*plop*

n°21895343
paco fpg
Posté le 16-03-2010 à 10:48:16  profilanswer
 

hi all
a small request:
should i say
 
A/ We have not be able to acquire data within the first 8 days following the request
B/ We were not able to acquire data within the first 8 days following the request
 
?

n°21895568
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 16-03-2010 à 11:03:57  profilanswer
 

B :p

n°21896171
skeye
Posté le 16-03-2010 à 11:42:19  profilanswer
 

paco fpg a écrit :

hi all
a small request:
should i say
 
A/ We have not be able to acquire data within the first 8 days following the request
B/ We were not able to acquire data within the first 8 days following the request
 
?


 
A is not grammatically correct - it would have to be "We have not been able to...", but B/ is still better anyway.


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°21896238
gilou
Modérateur
It's the only NEET thing to do
Posté le 16-03-2010 à 11:46:25  profilanswer
 

Voire un "Data couldn't be acquired for (ou within) the first 8 days following the request" qui rejette la faute sur les datas elles mêmes et non sur le "We"  :whistle:
A+,


Message édité par gilou le 16-03-2010 à 11:47:02

---------------
Iyoyahue ca momiquilīco in nēchmotlazohtiltiqui, in nicnotlazohtiltiqui. 「今よりは秋風寒くなりぬべしいかでかひとり長き夜を寝む」
n°21899183
Prymmaxi
Posté le 16-03-2010 à 15:56:37  profilanswer
 

Atropos a écrit :


Like Skeye said you should start by talking to us in english. You won't get any better if you don't practice.
Maybe you could try to find a place where you could speak english with native speakers ?  
It could be in  :o english pubs, video games, forums... whatever.


 
 
I don't dare talk with native speakers :cry:

n°21899331
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 16-03-2010 à 16:06:15  profilanswer
 

They won't eat you :D
Most people will feel proud that you care about speaking their language
And everybody loves French accent anyway :o


---------------
Last.fm - Wiki@INSA - Bonjour Les Nains
n°21899601
mootmoot
Dellamorte Dellamore
Posté le 16-03-2010 à 16:29:33  profilanswer
 

In Paris you can go to the Snax Bar, for example, where there are some polyglot nights. You'll find people of different nationalities, thus it can be easier and done with less complex.
 
My boyfriend has the double nationality french/english, and as he understands and surely knows quite well how to express himself in english, prefers to read his books in english... his accent still really is worse than mine. [:destynova qc] (I use to make fun of him, saying that he knows badly how to express himself in english AND in french. I'm so mean ^^)
 
But even if I have a good understanding, when surrounded by native speakers I do as if I had not understood a single word.  
Last time when I was at a wedding, my step mother was saying to the english part of the family "you have to go slower, it's hard for her to understand", for she was so sure that when she speaks in english only with her son while I'm there I can't catch anything she says... So when I began to speak and answer some questions (not with such self-confidence, I have to admit), she made quite a funny head, it was really priceless !  
But anyway, I think that with the lack of practice, one can't help but find it difficult to express himself without feeling quite ridiculous. When you are able to go further than that feeling, you see that in front of you people enjoy your effort and that you can manage to communicate ; at this point your accent becomes less caricatural (I don't know why, but at first it's like I can't help but speak with a big bad french accent despite the fact I know how to pronounce correctly  :sweat: ).

Message cité 3 fois
Message édité par mootmoot le 16-03-2010 à 16:33:20
n°21899664
daaadou
El Duderino
Posté le 16-03-2010 à 16:33:19  profilanswer
 

mootmoot a écrit :

(I don't know why, but at first it's like I can't help but speak with a big bad french accent despite the fact I know how to pronounce correctly  :sweat: ).


Same here! Especially when my french buddies ask me to say stg nasty in English, I can't really say it properly, I mean, as I will when I was living abroad surrounded by native speakers. I feel ridiculous [:cawa]

n°21900383
Alexcrime
Travailler, c'est trop dur
Posté le 16-03-2010 à 17:24:04  profilanswer
 

daaadou a écrit :


Same here! Especially when my french buddies ask me to say stg nasty in English, I can't really say it properly, I mean, as I will when I was living abroad surrounded by native speakers. I feel ridiculous [:cawa]


 [:bebe_heink] Sure about this one?

Spoiler :

[:ignition]


---------------
I can not emphasize this point too much :o / Ceci n'est PAS mon blog  :sweat:
n°21900623
daaadou
El Duderino
Posté le 16-03-2010 à 17:43:25  profilanswer
 

Would have? :whistle:
I have become a lame in written English since then too...

n°21900769
roger21
Posté le 16-03-2010 à 17:54:16  profilanswer
 

oh so the pretty redhead girl from hfr is not single ... what a surprise [:moard]

n°21901927
freeza01
merci Neuropsy !
Posté le 16-03-2010 à 19:32:33  profilanswer
 

roger21 a écrit :

oh so the pretty redhead girl from hfr is not single ... what a surprise [:moard]


 
pix ffs [:ocolor]


---------------
L'humanité est surévaluée|De la joie et de la bonne humeur, par un cancéreux.|.
n°21901959
skeye
Posté le 16-03-2010 à 19:35:15  profilanswer
 


This is definitely not the right place for that.:o


---------------
Can't buy what I want because it's free -
n°21901984
Atropos
Peace Love Death Metal
Posté le 16-03-2010 à 19:36:40  profilanswer
 

It's always the right place for beautiful girls pics :o


---------------
Last.fm - Wiki@INSA - Bonjour Les Nains
n°21903947
Prymmaxi
Posté le 16-03-2010 à 21:53:06  profilanswer
 

Atropos a écrit :

They won't eat you :D
Most people will feel proud that you care about speaking their language
And everybody loves French accent anyway :o


 
Maybe they proud that I speak their language but I don't kwow what I say ....  
 

mootmoot a écrit :

In Paris you can go to the Snax Bar, for example, where there are some polyglot nights. You'll find people of different nationalities, thus it can be easier and done with less complex.
 
My boyfriend has the double nationality french/english, and as he understands and surely knows quite well how to express himself in english, prefers to read his books in english... his accent still really is worse than mine. [:destynova qc] (I use to make fun of him, saying that he knows badly how to express himself in english AND in french. I'm so mean ^^)
 
But even if I have a good understanding, when surrounded by native speakers I do as if I had not understood a single word.  
Last time when I was at a wedding, my step mother was saying to the english part of the family "you have to go slower, it's hard for her to understand", for she was so sure that when she speaks in english only with her son while I'm there I can't catch anything she says... So when I began to speak and answer some questions (not with such self-confidence, I have to admit), she made quite a funny head, it was really priceless !  
But anyway, I think that with the lack of practice, one can't help but find it difficult to express himself without feeling quite ridiculous. When you are able to go further than that feeling, you see that in front of you people enjoy your effort and that you can manage to communicate ; at this point your accent becomes less caricatural (I don't know why, but at first it's like I can't help but speak with a big bad french accent despite the fact I know how to pronounce correctly  :sweat: ).


 
What's exactly ?
 
I'm so scared to speak in english ! And it's very frustrating to understand many thing and speak and write like a spanish cow . I'm so ridiculous or sleep with english girl ? maybe ?

n°21905166
Oceanborn
Posté le 16-03-2010 à 22:56:09  profilanswer
 

Get drunk bro. [:prodigy]

n°21905186
Prymmaxi
Posté le 16-03-2010 à 22:58:23  profilanswer
 

Oceanborn a écrit :

Get drunk bro. [:prodigy]


 
 
It's the same  :( but I drunk 1 beer

n°21905199
mixmax
Too old for this shit.
Posté le 16-03-2010 à 22:59:18  profilanswer
 

Citation :

 
 
A powder room is generally defined as a small bathroom that contains only a sink and a toilet. The powder room, which is also referred to as a guest bathroom or half bath, is usually located on the first floor of a home. This placement allows guests to use the facilities without having to trespass into the homeowner’s private space. Traditionally, powder rooms are very small. Often, they are often tucked underneath a stairway and do not have a window.
 
The term powder room dates back to the early 18th century, when it was used to refer to a closet-sized room where people went to have their wigs repowdered. The expression carried through to Victorian times, when any reference to personal bodily functions was considered indelicate. Ladies of the era were embarrassed to speak of such things and would excuse themselves from mixed company to go to “powder their noses.” In fact, many women still use refer to a public ladies’ room as a powder room.

n°21905216
Talladega
Ynkrygg
Posté le 16-03-2010 à 23:00:51  profilanswer
 

Prymmaxi a écrit :

What's exactly ?


Ca manque de verbes la dedans :o Ou de sujets.

Message cité 1 fois
Message édité par Talladega le 16-03-2010 à 23:01:17

---------------
Le topic de la Scandinavie | last.fm | flickr
n°21905255
Prymmaxi
Posté le 16-03-2010 à 23:04:17  profilanswer
 

Talladega a écrit :


Ca manque de verbes la dedans :o Ou de sujets.


 
I know but  :(

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  278  279  280  ..  335  336  337  338  339  340

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
le topic du jeux des dicosLe topic des gens qui apprennent le japonais...
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
(topic soulographe) vos cocktails favoris 
Plus de sujets relatifs à : There is a Spanish topic, here is the English one


Hit-Parade
Copyright © 1997-2012 Hardware.fr SARL / Groupe LDLC / LesNumeriques.com / Version anglaise du site: BeHardware