Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1535 connectés 

 

Sujet(s) à lire :
 

Que pensez-vous du principe "L’usage fait loi" ?




Attention si vous cliquez sur "voir les résultats" vous ne pourrez plus voter
Les invités peuvent voter

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  990  991  992  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173
Auteur Sujet :

Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues

n°49197026
panchopa
le lama de Lima
Posté le 31-03-2017 à 17:55:02  profilanswer
 

Reprise du message précédent :

mesharou a écrit :

Quel grand film (VF) ? :o
 
 
-Il est mort?
-Non, non. Il était là et pouf il a disparu.


Spinal Tap ?  :o


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
mood
Publicité
Posté le 31-03-2017 à 17:55:02  profilanswer
 

n°49197031
flash23
Posté le 31-03-2017 à 17:56:13  profilanswer
 


 
Marrant : j'ai justement un collègue qui vient de nous annoncer aujourd'hui même que son père venait de mourir. Textuellement : "(...) mon père est mort (...)".
 
Comme quoi, on ne vit pas tous sur la même planète (sociale, probablement).  :D

n°49197491
RaKaCHa
Posté le 31-03-2017 à 18:54:02  profilanswer
 

C'est le PC qui envahit tout :/

 
t_faz a écrit :

non une voiture de société est une voiture payé par ton employeur, généralement des berlines ... sinon c'est un utilitaire.


Voiture de société c'est pas clair.
De fonction si elle t'est dédiée et que tu rentres chez toi, pars en weekend avec. De service sinon.


Message édité par RaKaCHa le 31-03-2017 à 18:54:31
n°49276855
antp
Super Administrateur
Champion des excuses bidons
Posté le 07-04-2017 à 11:43:54  profilanswer
 

(BE) voiture de société = (FR) voiture de fonction
(edit: tiens ça faisait une semaine, j'avais du retard sur ce topic)

Message cité 1 fois
Message édité par antp le 07-04-2017 à 11:44:52

---------------
mes programmes ·· les voitures dans les films ·· apprenez à écrire
n°49277150
RaKaCHa
Posté le 07-04-2017 à 12:03:00  profilanswer
 

Et voiture de service c'est voiture de service.

n°49281232
panchopa
le lama de Lima
Posté le 07-04-2017 à 17:14:49  profilanswer
 

antp a écrit :

(BE) voiture de société = (FR) voiture de fonction
(edit: tiens ça faisait une semaine, j'avais du retard sur ce topic)

(BMW) = voiture donnée gratuitement :o


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°49286417
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 08-04-2017 à 10:03:49  profilanswer
 

http://www.dhnet.be/actu/faits/oub [...] 2a6544bd75
 
http://i.imgur.com/FnKZZsp.png
 
Optez ou opter?  :whistle:


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49287428
Profil sup​primé
Posté le 08-04-2017 à 12:53:12  answer
 

Ça dépend le sens qu'ils ont voulu donner. J'ai l'impression qu'ils ont voulu dire "opter". Mais pas de "o" majuscule en tout cas :o.

Message cité 1 fois
Message édité par Profil supprimé le 08-04-2017 à 12:54:10
n°49287556
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 08-04-2017 à 13:12:11  profilanswer
 

amha c'est un contresens d'opter ( :o ) pour l'impératif, étant donné le fond de l'article et le début du titre.


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49287829
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 08-04-2017 à 13:58:42  profilanswer
 

:D


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
mood
Publicité
Posté le 08-04-2017 à 13:58:42  profilanswer
 

n°49289370
Poly
Posté le 08-04-2017 à 18:40:24  profilanswer
 

Pour le procez. [:vilvatox:3]

n°49290097
Outremanch​e
Bonjour chez vous !
Posté le 08-04-2017 à 20:20:46  profilanswer
 

Opter.

n°49290313
flash23
Posté le 08-04-2017 à 20:51:07  profilanswer
 

Sans blague ?  :D

n°49290993
panchopa
le lama de Lima
Posté le 08-04-2017 à 21:53:18  profilanswer
 

Quand on cite une phrase complète on met la majuscule.


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°49292213
Profil sup​primé
Posté le 08-04-2017 à 23:24:15  answer
 

panchopa a écrit :

Quand on cite une phrase complète on met la majuscule.


Dans ce cas-là on met un point :o.

n°49294519
panchopa
le lama de Lima
Posté le 09-04-2017 à 10:31:49  profilanswer
 

N'en demande pas trop  [:gidoin]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°49296510
AdHoc
Posté le 09-04-2017 à 15:19:33  profilanswer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°49303158
RaKaCHa
Posté le 10-04-2017 à 10:21:59  profilanswer
 

[:chacal31]  
 

Citation :

Faut pas se sentir obligé d'alimenter le topic.


 
J'allais poster ce message quand le doute m'a submergé.
Obligé ? Obliger ?
 
Vu le sens, j'aurais bien vu "obligé". J'ai essayé d'y mettre un verbe du 3ème groupe, sans trop de succès.
 
Mais on dit "se sentir mourir", "je me suis senti partir".
 
C'est la même construction mais avec un sens différent ?

n°49303255
vave
Nice to meet me
Posté le 10-04-2017 à 10:30:13  profilanswer
 

Obligé je dirais.
 
Tu peux remplacer par "Faut pas se sentir tenu/astreint d'alimenter le topic."

n°49303372
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 10-04-2017 à 10:37:51  profilanswer
 

RaKaCHa a écrit :

[:chacal31]  
 

Citation :

Faut pas se sentir obligé d'alimenter le topic.


 
J'allais poster ce message quand le doute m'a submergé.
Obligé ? Obliger ?
 
Vu le sens, j'aurais bien vu "obligé". J'ai essayé d'y mettre un verbe du 3ème groupe, sans trop de succès.
 
Mais on dit "se sentir mourir", "je me suis senti partir".
 
C'est la même construction mais avec un sens différent ?


dans le doute, tu remplaces par un verbe en -ir et tu vois de suite ce qui cloche.
faut pas se sentir finir...  [:judgedredd:2]  
faut pas se sentir fini...  [:yann39]  
--> obligé


Message édité par Coq le 10-04-2017 à 10:40:56

---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49303401
panchopa
le lama de Lima
Posté le 10-04-2017 à 10:39:49  profilanswer
 

100% obligé.

 

"Se sentir mourir" il y a l'idée que le procès du verbe est en train de se dérouler dans le présent du locuteur. L'aspect est non borné (la fin du procès n'est pas envisagée)

 

"Se sentir obligé" a un sens passif (être obligé par quelque chose). L'aspect est borné (procès que l'on peut délimiter à un moment ponctuel).

 

Deux sens différents, deux constructions.

 


Je suis votre obliger :o

Message cité 2 fois
Message édité par panchopa le 10-04-2017 à 10:43:27

---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°49303556
RaKaCHa
Posté le 10-04-2017 à 10:51:51  profilanswer
 

Les verbes que j'avais trouvés pour remplacer "obliger" étaient pourri et comme le phrase ne voulait plus rien dire je n'arrivais pas à me faire une idée :d
 
Tenir est bien effectivement.
 

panchopa a écrit :

100% obligé.
 
"Se sentir mourir" il y a l'idée que le procès du verbe est en train de se dérouler dans le présent du locuteur. L'aspect est non borné (la fin du procès n'est pas envisagée)
 
"Se sentir obligé" a un sens passif (être obligé par quelque chose). L'aspect est borné (procès que l'on peut délimiter à un moment ponctuel).
 
Deux sens différents, deux constructions.
 
 
Je suis votre obliger :o


 
:jap:

n°49305083
flash23
Posté le 10-04-2017 à 12:48:49  profilanswer
 

panchopa a écrit :


Je suis votre obliger :o


 
 [:sovxx]  J'ai bien vu ton redface mais pourtant il n'est pas si clair que ça qu'il s'agisse d'une blague... Si ?

n°49305253
panchopa
le lama de Lima
Posté le 10-04-2017 à 13:07:50  profilanswer
 

Easy [:habibabibou:2]


---------------
Apprenti néo-shreddeur fusionniste de chambre | ♫ Blind test pour zikos
n°49305847
flash23
Posté le 10-04-2017 à 14:03:48  profilanswer
 

[:francois fion]  J'avais un doute tout de même.

n°49308823
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 10-04-2017 à 17:21:50  profilanswer
 

En écrivant à un membre du beau sexe:  :??:  
Hier soir, je ne t'ai pas vue passer.
Hier soir, je ne t'ai pas vu passer.
 
On accorde ou pas? [:klemton] Le COD de voir est passer ou toi?


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49309080
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 10-04-2017 à 17:45:27  profilanswer
 

"J'ai vu passer toi"
"Je t'ai vue passer"
Antéposition du COD d'où accord.

n°49309221
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 10-04-2017 à 17:58:05  profilanswer
 

Il y a une nuance selon que le COD est acteur ou patient du verbe à l'infinitif il me semble, mais ça rejoint ce que tu dis en fait, parce que s'il est le patient alors il est COD du verbe à l'infinitif et non pas COD du verbe au passé composé.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°49309367
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 10-04-2017 à 18:11:13  profilanswer
 

Tu aurais un exemple ?

n°49309523
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 10-04-2017 à 18:28:22  profilanswer
 

Par exemple sur projet Voltaire :
 

Citation :

Quand le participe passé est suivi d’un infinitif, il s’accorde avec le complément d’objet direct placé avant lui si ce dernier fait l’action exprimée par l’infinitif :
Les acteurs que j’ai vus jouer ? On accorde le participe passé avec le COD « que », mis pour « les acteurs », car ce sont bien ces derniers qui jouent.
Dans le cas contraire, c’est-à-dire quand le complément d’objet direct placé avant le verbe ne fait pas l’action exprimée par l’infinitif, le participe passé reste invariable :
La pièce que j’ai vu jouer ? On n’accorde pas le participe passé avec le COD « que », mis pour « la pièce », car ce n’est pas cette dernière qui joue : elle est jouée !


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°49309962
Aardpeer
Transmuteur grognon de Bluxte
Posté le 10-04-2017 à 19:18:33  profilanswer
 

Ok :jap:

n°49310121
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 10-04-2017 à 19:33:30  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Par exemple sur projet Voltaire :
 

Citation :

Quand le participe passé est suivi d’un infinitif, il s’accorde avec le complément d’objet direct placé avant lui si ce dernier fait l’action exprimée par l’infinitif :
Les acteurs que j’ai vus jouer ? On accorde le participe passé avec le COD « que », mis pour « les acteurs », car ce sont bien ces derniers qui jouent.
Dans le cas contraire, c’est-à-dire quand le complément d’objet direct placé avant le verbe ne fait pas l’action exprimée par l’infinitif, le participe passé reste invariable :
La pièce que j’ai vu jouer ? On n’accorde pas le participe passé avec le COD « que », mis pour « la pièce », car ce n’est pas cette dernière qui joue : elle est jouée !



 :love: Merci. C'est clair.
 
"Antéposition", je note le mot!  [:fredmoul:1]


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49310154
Coq
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Posté le 10-04-2017 à 19:36:37  profilanswer
 

en parlant d'une personne je vois mal un exemple où le COD (la personne) ne serait PAS l'acteur du verbe à l'infinitif, d'ailleurs.
 


---------------
You're gonna need a bigger ziptie.
n°49310279
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 10-04-2017 à 19:47:16  profilanswer
 

Ben pourquoi, on fait des tas de trucs à des tas de gens tous les jours.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°49311826
flash23
Posté le 10-04-2017 à 21:25:13  profilanswer
 

Même dans ce cas, on va bien souvent utiliser un deuxième verbe à l'infinitif marquant le fait que la personne subit la chose, et celle-ci devient alors actrice (de sa "soumission" ).
 
Exemple :
 
La personne que j'ai vue se faire tuer.
 
Ce n'est pas la personne qui tue, mais c'est bien la personne qui se fait tuer.
J'ai vu quoi ? La personne se faire tuer.
 
 
À moins que je ne me trompe et qu'il faille écrire :
 
La personne que j'ai vu se faire tuer.  :o

n°49312362
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 10-04-2017 à 21:43:57  profilanswer
 

Si ça se trouve ce cas-là est encore différent parce que tu combines trois problèmes : le participe + infinitif (dont on discute ici), les verbes pronominaux (qui ont leurs propres règles) et le participe + faire en particulier (qui a ses propres règles aussi) [:tinostar]

 

Celui-là je le fais pas sans un Grevisse sous la main pour savoir qui gagne :D


Message édité par biezdomny le 10-04-2017 à 21:44:12

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°49313336
gurucinta
Good enough is perfect
Posté le 10-04-2017 à 22:30:25  profilanswer
 

flash23 a écrit :

J'ai vu quoi ? La personne se faire tuer.

Tu a vu un fait, pas la personne.

flash23 a écrit :

À moins que je ne me trompe et qu'il faille écrire :
 
La personne que j'ai vu se faire tuer.  :o

C'est ça.

n°49314614
flash23
Posté le 11-04-2017 à 00:06:57  profilanswer
 

Mais peut-on avoir les sources de cette règle ?  :o

n°49315205
gurucinta
Good enough is perfect
Posté le 11-04-2017 à 08:11:25  profilanswer
 

flash23 a écrit :

Mais peut-on avoir les sources de cette règle ?  :o

Les sources ? Pas facile.
Les autorités (Académie, Grevisse, Hanse) donnent des règles mais constatent souvent l’usage, qui peut varier.
La réforme de l’orthographe de 1990 a essayé de simplifier le cas dont nous discutons.
Voir l’Académie.  

Citation :

Rappelons que les Rectifications de l’orthographe, parues au Journal officiel du 6 décembre 1990, invitent à traiter de la même manière le participe du verbe laisser devant un infinitif, l’accord de ce participe passé étant délicat et n’ayant jamais fait l’unanimité entre grammairiens. On pourra donc écrire Il nous a laissés partir comme Il nous a laissé partir.


Le message de biezdomny un peu plus haut donne une bonne adresse des usages, mais pas les sources de la règle (qui n'existe pas toujours).


 

n°49315806
titov_hfr
Posté le 11-04-2017 à 09:30:45  profilanswer
 

Encore un accord de participé passé...
"Des pommes, j'en ai mangées plein." ou bien "Des pommes, j'en ai mangé plein."
 
:jap:

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  990  991  992  ..  1168  1169  1170  1171  1172  1173

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[humour] Un cours de francais pas comme les autresGo/Baduk/Weiki
Ou trouver des cours de chimie organique de maitrise?Des missiles francais en Irak lol
Traduction Francais ==> anglais !Traüme nicht dein Leben, lebe dein Traüme, ca donne koi en francais?
URGENT : besoin d'un traduc Allemand => francais (VPC allemand)brésil et francais?
Plus de sujets relatifs à : Cours de français : Leçon 221 : Feu, feue, feus, feues


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR