Tout ce qui se dit sur l'ornithorynque n'est pas forcément vrai.
Si le français et l'espagnol ont bien retenu le nom impossible à écrire et à prononcer, en italien, il possède les deux noms vernaculaires ornitorinco et platipo, alors que l'anglais a retenu platypus et le grec platypodas.
En allemand, Schnabeltier (animal à bec), néerlandais, Vogelbekdier, (animal à bec d'oiseau) et en danois Næbdyr (pareil que l'allemand).
Maintenant, tu connais l'étymologie de l'ornithorynque en danois.