Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1554 connectés 

 


 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  159  160  161  ..  296  297  298  299  300  301
Auteur Sujet :

Le topic des gens qui apprennent le japonais...

n°51037976
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 22-09-2017 à 22:36:46  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
Bonjour.
 
Je connais pas mal de verbes en ます en japonais.
Mais j'aurais vraiment besoin de savoir les "traduire" en forme courante.
 
J'ai trouvé des astuces pour le passage de forme courante en forme soutenue.
 
Mais pas l'inverse ne marche pas!!
 
Prenons un exemple.
 
おきます et かきます
Même nombre de syllabes.
Même terminaison en きます.
 
Pourtant on a おきる et かく...
 
J'espère que vous pourrez m'aider !!!
 
 
Edit :
 
La méthode de passage de courant vers soutenu marche bien!
 
く devient きます
きる devient きます
 
Sauf que quand on se retrouve avec きます beh forcément le retour en arrière pose problème!


Message édité par Samourai le 22-09-2017 à 22:42:06

---------------
Nihon, gambare !
mood
Publicité
Posté le 22-09-2017 à 22:36:46  profilanswer
 

n°51038129
tomcat8390
BF1
Posté le 22-09-2017 à 22:54:44  profilanswer
 

Tu ne connais pas la notion de 1/2eme et 3 eme groupe ? (tu mélange okimassu du 2eme groupe avec kakimassu du 1er(ya quelques faux ami comme ça))

 

Je ne suis pas assez qualifié pour t’expliquer mais peut être que ceci peux t'aider ??
http://www.crapulescorp.net/japona [...] rbaux.php5

 

edithe:se son planté :taberu est un 2eme groupe.

Message cité 1 fois
Message édité par tomcat8390 le 22-09-2017 à 23:08:04
n°51038877
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 23-09-2017 à 05:51:31  profilanswer
 

J'ai l'impression qu'apprendre les terminaisons en masu est inutile, et qu'il faut uniquement apprendre la forme dictionnaire/courante, sinon c'est impossible de savoir comment conjuguer, à moins d'apprendre tout par cœur. :/

n°51039059
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 23-09-2017 à 08:51:32  profilanswer
 

hey_popey a écrit :

J'ai l'impression qu'apprendre les terminaisons en masu est inutile, et qu'il faut uniquement apprendre la forme dictionnaire/courante, sinon c'est impossible de savoir comment conjuguer, à moins d'apprendre tout par cœur. :/

Beh je pense en.effet que c'est mieux d'apprendre à la base les terminaisons courantes...car on peut en déduire les ます...alors que l'inverse n'est pas vrai!


---------------
Nihon, gambare !
n°51039063
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 23-09-2017 à 08:52:40  profilanswer
 

tomcat8390 a écrit :

Tu ne connais pas la notion de 1/2eme et 3 eme groupe ? (tu mélange okimassu du 2eme groupe avec kakimassu du 1er(ya quelques faux ami comme ça))

 

Je ne suis pas assez qualifié pour t’expliquer mais peut être que ceci peux t'aider ??
http://www.crapulescorp.net/japona [...] rbaux.php5

 

edithe:se son planté :taberu est un 2eme groupe.

Merci.
 
Si ce sont ses verbes en ます que je ne connais pas...je ne vois pas comment savoir de quel groupes ils sont.
C'est justement l'objet de ma question.
 
Par contre, à la forme courante je pense savoir distinguer.


---------------
Nihon, gambare !
n°51040688
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 23-09-2017 à 14:17:05  profilanswer
 

Samourai a écrit :

Beh je pense en.effet que c'est mieux d'apprendre à la base les terminaisons courantes...car on peut en déduire les ます...alors que l'inverse n'est pas vrai!

C'est exactement ça.
Il faut que tu saches si a la base ton verbe est a base consonantique ou vocalique, ou irrégulier.
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51047114
tomcat8390
BF1
Posté le 24-09-2017 à 13:33:55  profilanswer
 

J'ai commencé par la ます-form et je trouve que ca parle mieux.
 
Sinon je viens de mettre Anki sur tablette (je connaissais de nom et fais un essai sur pc mais trouvais pas l'usage "pratique" ) et c'est un autre monde.
 
Dommage que beaucoup de paquet soit de base anglais.
 
Edithe:est ce que des gens accepterait de partager leur deck ?  :jap:


Message édité par tomcat8390 le 24-09-2017 à 14:13:14
n°51082627
Profil sup​primé
Posté le 27-09-2017 à 17:02:12  answer
 

Bonsoir
 
le "na " féminin en fin de phrase, ça indique bien un ordre sévère,non?
 
ex "motto hayaku ne na"
 
ne=neru=dormir mais le sens du na svp?

n°51087037
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 28-09-2017 à 07:34:01  profilanswer
 


 
寝な=寝なさい。
食べな=食べなさい。

n°51087362
Profil sup​primé
Posté le 28-09-2017 à 08:54:33  answer
 

arnyek a écrit :


 
寝な=寝なさい。
食べな=食べなさい。


 
Merci pour ce point grammatical :jap:  
 
1)En revanche, ça sous-entend presque un ordre,plutôt qu'un impératif"doux" type kudasai,non?
 
2) Je ne comprends pas le sens du mot oyoi dans la phrase
chanto oyoi  deru yo(elle ne m'a pas donné les kanjis associés)
 
oyoi=oyogu=nom japonais pour piscine?
abréviation d'un mot argotique japonais?(la fille aime la natation et bosse dans une boulangerie)
 
oya =parents?

mood
Publicité
Posté le 28-09-2017 à 08:54:33  profilanswer
 

n°51087543
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 28-09-2017 à 09:19:11  profilanswer
 

Oui, c'est un impératif "adouci".  
「ちゃんと寝な」、 je l'ai surtout entendu de la part de filles. C'est familier et s'utilise avec des personnes proches.
 
Pour "oyoi deru", 泳いでる c'est 泳いでいる.
A l'oral ou à l'écrit très relâché, on zappe souvent les い de la forme en ている・でいる.
ちゃんと泳いでるよ=Je nage bien/correctement/régulièrement.
 
"Oya" c'est 親 qui veut bien dire parents.

Message cité 2 fois
Message édité par arnyek le 28-09-2017 à 09:20:15
n°51094552
Profil sup​primé
Posté le 28-09-2017 à 17:39:20  answer
 

arnyek a écrit :

Oui, c'est un impératif "adouci".  
「ちゃんと寝な」、 je l'ai surtout entendu de la part de filles. C'est familier et s'utilise avec des personnes proches.
 
Pour "oyoi deru", 泳いでる c'est 泳いでいる.
A l'oral ou à l'écrit très relâché, on zappe souvent les い de la forme en ている・でいる.
ちゃんと泳いでるよ=Je nage bien/correctement/régulièrement.
 
"Oya" c'est 親 qui veut bien dire parents.


 
Merci!
1)En revanche oyabun,kobun, sont des mots qui ne désignent pas les parents mais des gardes dans les clans yakuzas e crois,non?
 
2) Mes kanjis pour décrire le mari idéal aux yeux d'une Japonaise sont-ils corrects?
高身長
高収入
高学歴
 
 

n°51095144
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 28-09-2017 à 18:35:01  profilanswer
 

Oui pour les 2. :jap:

n°51095444
Profil sup​primé
Posté le 28-09-2017 à 19:13:12  answer
 


 

arnyek a écrit :

Oui pour les 2. :jap:


 
Merci.Dernière chose:que signifie l'insulte "ii kagen"?
 
être sans principe moral? être quelqu'un sans scrupules?irrespectueux?

n°51096661
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 28-09-2017 à 21:48:27  profilanswer
 

arnyek a écrit :

Oui, c'est un impératif "adouci".  
「ちゃんと寝な」、 je l'ai surtout entendu de la part de filles. C'est familier et s'utilise avec des personnes proches.


C'est cela.
C'est une tournure impérative de la langue parlée, avec une nuance d'intimité (une tournure polie impliquant une certaine distanciation vis à vis de l'interlocuteur).
 
A+,


---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51097203
Profil sup​primé
Posté le 28-09-2017 à 22:35:41  answer
 

oya-bun;ko-bun=grades au sein de clans yak, de mémoire,non?

n°51107312
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 29-09-2017 à 21:40:04  profilanswer
 

Bonsoir. A chaque fois que je crois comprendre l'utilisation de で et に je lis une phrase qui remet en cause mes certitudes.
 
Pourquoi :
ここにすわって (alors que c'est un verbe d'action! S'asseoir!!)
 
Mais...
 
ここでしゃしんをとって
 
Merci de votre aide car je m'y perds !!


---------------
Nihon, gambare !
n°51109008
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 30-09-2017 à 02:39:07  profilanswer
 

Samourai a écrit :

Bonsoir. A chaque fois que je crois comprendre l'utilisation de で et に je lis une phrase qui remet en cause mes certitudes.
 
Pourquoi :
ここにすわって (alors que c'est un verbe d'action! S'asseoir!!)
 
Mais...
 
ここでしゃしんをとって
 
Merci de votre aide car je m'y perds !!


 
C'est normal de s'y perdre, c'est le bordel et meme les japonais s'y perdent.  
 
Dans tes exemples:
で designe l'endroit ou une action a lieu (pour rendre la chose plus facile a comprendre on pourrait dire "l'endroit a l'interieur duquel une action a lieu" - par exemple, prendre une photo).  
に designe une surface sur laquelle une action a lieu (mais on pourrait aussi interpreter le に comme celui designant la destination de l'action, du mouvement vers la chaise, meme si je pense que ici c'est plutot s'asseoir sur la chaise)
 
Si tu ne l'as pas encore, je te recommande l'achat du Dictionary of basic japanese grammar de Makino et Tsutsui (je sais, ca douille).  
 
https://i.imgur.com/uvOxRv1.png


---------------
Topic Couture Homme
n°51110068
Samourai
Mais que se passe-t-il?
Posté le 30-09-2017 à 11:30:14  profilanswer
 

Panem a écrit :


 
C'est normal de s'y perdre, c'est le bordel et meme les japonais s'y perdent.  
 
Dans tes exemples:
で designe l'endroit ou une action a lieu (pour rendre la chose plus facile a comprendre on pourrait dire "l'endroit a l'interieur duquel une action a lieu" - par exemple, prendre une photo).  
に designe une surface sur laquelle une action a lieu (mais on pourrait aussi interpreter le に comme celui designant la destination de l'action, du mouvement vers la chaise, meme si je pense que ici c'est plutot s'asseoir sur la chaise)
 
Si tu ne l'as pas encore, je te recommande l'achat du Dictionary of basic japanese grammar de Makino et Tsutsui (je sais, ca douille).  
 
https://i.imgur.com/uvOxRv1.png

Je te remercie d'avoir pris de ton temps pour me répondre.
 
Je connaissais le に direction (avec いきます、きます etc...) mais pas le に destination de l'action.
 
Je pense que tu nous as donné un bin moyen memo technique.
 
Lieu dans lequel se déroule l'action VS lieu sur lequel se déroule l'action au sens surface.


---------------
Nihon, gambare !
n°51110230
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 30-09-2017 à 11:52:25  profilanswer
 

Samourai a écrit :


Je connaissais le に direction (avec いきます、きます etc...) mais pas le に destination de l'action.


 
Non c'est pareil, desole pour la confusion. J'aurais du dire destination du mouvement, pas de l'action. Tu as raison ca marche surtout avec 行く et 来る, donc dans ここにすわって on est bien dans le cas de に = "sur"
 
Pour resumer, toujours d'apres Makino & Tsutsui il y a 7 usages de に

  • に temporel: 七時に起きた
  • に particule du complement d'objet indirect : samuraiさんに本を上げた
  • に particule du complement d'agent au passif : samuraiさんにこの本をすすめられた
  • に indiquant une surface sur laquelle se passe qqch : 椅子に座った
  • に accompagnant un verbe, pour signifier l'intention : 本を買いに行きました
  • に indiquant un lieu ou qqn ou qqch est, sans action : 学校にいます
  • に indiquant la destination : 学校に行った


 


---------------
Topic Couture Homme
n°51111294
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-09-2017 à 14:44:07  profilanswer
 

C'est pas compliqué: il faut se rappeler qu'il y a trois particules principales liées au verbe en japonais: が を et に.
Pour un verbe d'action (non-passif)
が marque le participant principal (celui qui agit) (s'il y en a d'autres, ils sont marqués par と).
を marque un objet si l'action est orientée vers un objet.
に marque un participant secondaire ou une localisation, si celle-ci est orientée vers un lieu.
C'est la notion de base.
Autour de cela, il y a des nuances: on va utiliser を pour "chosifier" un participant secondaire qui ne participe pas à l'action.
 
Une fois le rôle de ces particules vu, il y en a d'autre, mais pour des éléments périphériques à l'action (une sorte de rôle adverbial, circonstanciel...)
C'est typiquement le rôle de で, de marquer une circonstance de l'action, et on a aussi  へ qui précise une  direction plutôt qu'une localisation.
(bon, il y a aussi des particules dont le rôle est de borner l'action dans son déroulement, から et まで ou sa portée だけ, しか. から et まで peuvent avoir aussi un sens de direction/localisation d'origine/but)
 
Un exemple parlant
オフィスに電話をかける。Ici, オフィス est le lieu vers lequel est dirigé l'action. J'appelle au téléphone le bureau. J'appelle le bureau.
オフィスで電話をかける。Ici, オフィス est une circonstance l'action. J'appelle au téléphone quelqu'un, et cela prends place dans le bureau. J'appelle du bureau.
 
A+,

Message cité 3 fois
Message édité par gilou le 30-09-2017 à 15:51:42

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51111450
Profil sup​primé
Posté le 30-09-2017 à 15:08:39  answer
 

Samourai a écrit :

Bonsoir. A chaque fois que je crois comprendre l'utilisation de で et に je lis une phrase qui remet en cause mes certitudes.
 
Pourquoi :
ここにすわって (alors que c'est un verbe d'action! S'asseoir!!)
 
Mais...
 
ここでしゃしんをとって
 
Merci de votre aide car je m'y perds !!


 
"Ni" indique le point de contact avec l'objet
"De" comme moyen mnémotechnique "Dé..limite "la surface où l'action se déroule

n°51111457
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 30-09-2017 à 15:09:35  profilanswer
 

gilou a écrit :

C'est pas compliqué
[+ pavé]


 [:chatoo:7]
Merci à toi et Panem pour les précisions. :jap:

n°51111596
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 30-09-2017 à 15:38:35  profilanswer
 

Panem a écrit :


 
Non c'est pareil, desole pour la confusion. J'aurais du dire destination du mouvement, pas de l'action. Tu as raison ca marche surtout avec 行く et 来る, donc dans ここにすわって on est bien dans le cas de に = "sur"
 
Pour resumer, toujours d'apres Makino & Tsutsui il y a 7 usages de に

  • に temporel: 七時に起きた
  • に particule du complement d'objet indirect : samuraiさんに本を上げた
  • に particule du complement d'agent au passif : samuraiさんにこの本をすすめられた
  • に indiquant une surface sur laquelle se passe qqch : 椅子に座った
  • に accompagnant un verbe, pour signifier l'intention : 本を買いに行きました
  • に indiquant un lieu ou qqn ou qqch est, sans action : 学校にいます
  • に indiquant la destination : 学校に行った


 

Il y en a un nettement plus rare, employé dans des locutions, pour indiquer que que deux notions font une paire
新郎に新婦 Le marié et la mariée
鬼に金棒 Un ogre avec sa massue (l'ogre japonais est traditionnellement muni d'une massue de métal)
J'ai découvert cela récemment. C'est peut être un archaïsme.
 
A+,

Message cité 2 fois
Message édité par gilou le 30-09-2017 à 15:39:37

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51111767
Profil sup​primé
Posté le 30-09-2017 à 16:20:47  answer
 

gilou a écrit :

C'est pas compliqué: il faut se rappeler qu'il y a trois particules principales liées au verbe en japonais: が を et に.
Pour un verbe d'action (non-passif)
が marque le participant principal (celui qui agit) (s'il y en a d'autres, ils sont marqués par と).
を marque un objet si l'action est orientée vers un objet.
に marque un participant secondaire ou une localisation, si celle-ci est orientée vers un lieu.
C'est la notion de base.
Autour de cela, il y a des nuances: on va utiliser を pour "chosifier" un participant secondaire qui ne participe pas à l'action.
 
Une fois le rôle de ces particules vu, il y en a d'autre, mais pour des éléments périphériques à l'action (une sorte de rôle adverbial, circonstanciel...)
C'est typiquement le rôle de で, de marquer une circonstance de l'action, et on a aussi  へ qui précise une  direction plutôt qu'une localisation.
(bon, il y a aussi des particules dont le rôle est de borner l'action dans son déroulement, から et まで ou sa portée だけ, しか. から et まで peuvent avoir aussi un sens de direction/localisation d'origine/but)
 
Un exemple parlant
オフィスに電話をかける。Ici, オフィス est le lieu vers lequel est dirigé l'action. J'appelle au téléphone le bureau. J'appelle le bureau.
オフィスで電話をかける。Ici, オフィス est une circonstance l'action. J'appelle au téléphone quelqu'un, et cela prends place dans le bureau. J'appelle du bureau.
 
A+,


 
Gilou:un phare de la pensée polyglottesque HFR!respect ;) +Merci :jap:  

n°51111769
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 30-09-2017 à 16:21:13  profilanswer
 

gilou a écrit :

Il y en a un nettement plus rare, employé dans des locutions, pour indiquer que que deux notions font une paire
新郎に新婦 Le marié et la mariée
鬼に金棒 Un ogre avec sa massue (l'ogre japonais est traditionnellement muni d'une massue de métal)
J'ai découvert cela récemment. C'est peut être un archaïsme.
 
A+,


 
Je vois ca comme un usage un peu particulier du complement d'objet indirect. Comme en francais on a des expressions du genre "aux grands maux les grands remedes" ou "aux innocents les mains pleines", "a chacun sa chacune" etc.
 

Spoiler :

Enfin, du "complement indirect du verbe" mais on s'est compris :o  
 
/nouvelle grammaire nazi


Message édité par Panem le 30-09-2017 à 16:29:13

---------------
Topic Couture Homme
n°51117478
Caribouble​u
Posté le 01-10-2017 à 11:13:05  profilanswer
 


Bjr,
 
note de fin d'article pour essai d'une automobile Nissan:
 

Citation :

NDLR : pour les curieux, le département 23 présent sur les plaques d’immatriculations des modèles presse Nissan représente le chiffre « 23 » traduction de « Nissan » en Japonais.


http://www.vivre-auto.com/2017/09/ [...] e-de-mire/
 
Un coup d'oeil sur wiki pour comprendre cette affirmation n'est pas franchement concluant... ( https://en.wikipedia.org/wiki/Nissan )  
 
Une idée?

n°51117511
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 01-10-2017 à 11:19:47  profilanswer
 

二(ni)=2
三(san)=3
23=二三=ni san

 

Ceci dit ca marche pas super en jap vu que le double ss suppose une syllabe tsu entre ni et san.
edit: comme dans le vrai nom 日産, compose de nichi (le Japon) et de san (la fabrication). En composition le "chi" devient un "tsu" de liaison, d'ou le double s dans nissan.
re-edit: et ca se prononce nis-san

Message cité 1 fois
Message édité par Panem le 01-10-2017 à 11:24:16

---------------
Topic Couture Homme
n°51117534
LorDjidane
GT & PSN ID : Lordji
Posté le 01-10-2017 à 11:23:10  profilanswer
 

La page wikipedia explique bien d'où vient le nom, j'y crois plus :o

n°51117555
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 01-10-2017 à 11:26:48  profilanswer
 

C'est pas le pb, c'est juste un jeu de mot marketing, pas le vrai nom. C'est vrai que l'article laisse entendre que ce serait le cas, ce qui est fantaisiste... mais bon c'est un site de bagnoles, on peut pas s'attendre a un niveau intellectuel eleve :o


---------------
Topic Couture Homme
n°51117566
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 01-10-2017 à 11:29:33  profilanswer
 

Je note aussi qu'une autre Nissan presentee sur le meme site est immatriculee dans le 78, donc je pense que c'est definitivement foireux. Le pigiste doit savoir compter en japonais et a du se faire des idees.


---------------
Topic Couture Homme
n°51117649
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 01-10-2017 à 11:50:54  profilanswer
 

Panem a écrit :

二(ni)=2
三(san)=3
23=二三=ni san
 
Ceci dit ca marche pas super en jap vu que le double ss suppose une syllabe tsu entre ni et san.
edit: comme dans le vrai nom 日産, compose de nichi (le Japon) et de san (la fabrication). En composition le "chi" devient un "tsu" de liaison, d'ou le double s dans nissan.

Je dirais  
/niti-saN/ > (/nit-saN/) > /niQ-saN/ [nissaN]
règle 1: tendance a la réduction a deux syllabes des mots sino-japonais
règle 2: passage du t final de syllabe, interdit par la structure de la langue, au phonème le plus proche autorisé à la finale, Q (car consonantique, sourd, non-nasal). Le fait que ça permette de conserver le nb de 4 mores original joue aussi.
Le /Q/ se note certes avec un petit "tsu" mais sa prononciation n'a rien a voir avec un "tsu" ordinaire (on le voit par exemple dans le cas ou /Q/ est en fin d'onomatopée, sans rien qui le suit, il est prononcé comme une occlusive glottale [?])
 
Pour un japonais, nisan et nissan, ce sont vraiment deux trucs assez différents, donc je crois pas du tout au 23.
 
A+,


Message édité par gilou le 01-10-2017 à 11:52:51

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51117769
Caribouble​u
Posté le 01-10-2017 à 12:13:57  profilanswer
 


 
Ok, merci à tous.
 
Donc le 23/Nissan c'est une posture marketing tirée par les cheveux fondée sur une ressemblance phonétique finalement pas si semblable...
 
 :sweat:  :sweat:  :sweat:

n°51118470
gilou
Modérateur
Modzilla
Posté le 01-10-2017 à 14:07:35  profilanswer
 

Voilou.
Surtout que les japonais sont les rois des combinaisons de mots ayant un sens marketing, et la, ça fait trop cheap.
Qques exemples de numéros (téléphoniques) a lecture marketing:
Japan Air System (0120)-5-11283 i-i-tsu-ba-sa Bonnes ailes (0120) étant l'indicatif d'un numéro "gratuit"
Un service de secrétariat temporaire xxx-140239 hi-sh(i)o-ni-san-kyuu ~ hisho-ni thank you => Merci à la secrétaire
Un service de livraison rapide par mobylette xxx-889819 ha-ya-ku ba-i-ku
Un épicier 014-0831 o-i-shi-i o-ya-sa-i (on notera l'astuce d'utiliser le - de séparation comme un indicateur de longueur, à la katakana)
etc.
 
Pour ceux que ça intéresse, les correspondances possibles chiffres/lecture(s) pour ces numéros.
0 zero/o/maru/wa
1 i/hi/hito
2 ni/fu/ji/tsu  (je conjecture que la lecture tsu vient de l'anglais two)
3 san/sa/mi
4 shi/yon/yo
5 go/i/itsu
6 roku/mu
7 na
8 ha/pa/ya
9 kuu/kyuu/ko
10 tou
 
A+,

Message cité 2 fois
Message édité par gilou le 01-10-2017 à 14:11:36

---------------
There's more than what can be linked! --    Iyashikei Anime Forever!    --  AngularJS c'est un framework d'engulé!  --
n°51118985
hey_popey
Beta vulgaris
Posté le 01-10-2017 à 15:43:34  profilanswer
 

gilou a écrit :

2 ni/fu/ji/tsu (je conjecture que la lecture tsu vient de l'anglais two)


Ça me rappelle mon stagiaire qui me racontait avoir été à une conférence où il était question de "shiotsu".

Spoiler :

j'ai mis quelques secondes à comprendre qu'il s'agissait de CO2. :D

n°51119490
Mr Oscar
Pour la beauté du geste.
Posté le 01-10-2017 à 16:52:09  profilanswer
 

Apparemment l'équipe Signatech Nissan court les 24h du Mans avec le numéro #23 et a indiqué que c'était un numéro fétiche, en disant regardez ça fait 'ni[ju]san'.
Mais c'est probablement devenu un numéro fétiche car ils l'ont utilisé plusieurs fois depuis les années 80 , pas l'inverse.

 

http://www.endurance-magazine.fr/n [...] o-23-7761/


---------------
Avatar tiré de Cineminimized (http://tmblr.co/ZyhR_uiPyPEK, réduit pour l'avatar par moi).
n°51123182
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 01-10-2017 à 22:45:51  profilanswer
 

gilou a écrit :

Il y en a un nettement plus rare, employé dans des locutions, pour indiquer que que deux notions font une paire
新郎に新婦 Le marié et la mariée
鬼に金棒 Un ogre avec sa massue (l'ogre japonais est traditionnellement muni d'une massue de métal)
J'ai découvert cela récemment. C'est peut être un archaïsme.
 
A+,


 
J'arrive après la bataille mais on voit aussi ça sur les menus des restaurants :
味噌汁にご飯 par exemple.

n°51123938
Profil sup​primé
Posté le 02-10-2017 à 01:15:37  answer
 

Bonsoir
Concernant les revues féminies prisées par la gent féminine
elan=ça s'écrit en katakana ou en kanjis? le but étant que j'accède à leur website
 
akeba
aera
 
En espérant une réponse
Merci par avance

n°51124053
Panem
Cave Canem et Carpe Diem
Posté le 02-10-2017 à 05:43:42  profilanswer
 


 
En romaji. Pas l'impression que cette revue soit encore publiee:
 

Citation :

雑誌「エラン」(上画像右側)シリーズは、数冊ほど出版した以降、すぐに休刊から廃刊になったような記憶がございます。それとも元々『数冊だけ出版して終わり』という計画だったのでしょうか?約14年前の事なので思い出せません。


source: http://dillobjects.com/junkoshimada/
 
Liste de magazines feminins: http://www.magazine-data.com/women.html
 
Fais des recherches google "<nom de la revue> 雑誌"
 
C'est un peu HS ici...

Message cité 1 fois
Message édité par Panem le 02-10-2017 à 05:46:27

---------------
Topic Couture Homme
n°51130306
Profil sup​primé
Posté le 02-10-2017 à 16:43:57  answer
 

Panem a écrit :


 
En romaji. Pas l'impression que cette revue soit encore publiee:
 

Citation :

雑誌「エラン」(上画像右側)シリーズは、数冊ほど出版した以降、すぐに休刊から廃刊になったような記憶がございます。それとも元々『数冊だけ出版して終わり』という計画だったのでしょうか?約14年前の事なので思い出せません。


source: http://dillobjects.com/junkoshimada/
 
Liste de magazines feminins: http://www.magazine-data.com/women.html
 
Fais des recherches google "<nom de la revue> 雑誌"
 
C'est un peu HS ici...


 
Merci pour les liens :jap:

n°51131210
arnyek
Mixologue amateur
Posté le 02-10-2017 à 17:58:02  profilanswer
 


 
Au pire, tu peux toujours utiliser les rômaji dans yahoo.co.jp
En général ça marche plutôt bien si ce ne sont pas des mots avec 40 homophones.

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  159  160  161  ..  296  297  298  299  300  301

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Topic unique] SVT @HFRLe topic unique des vols de véhicules & avis de recherche...
[Tomik Couple] Le topic du couple sur HFR! :)Merci pour mon topic precedent
fan de hockey sur glace ? pourquoi pas un topic officiel ?[Topic Unique España/América Latina]Aqui, solo se puede hablar espanol
bvcvnbOrdination des femmes et tolérance-Protestants needed en fin de topic
Topic sur les couilles qui grattent.topic sur les sites d'achat en ligne
Plus de sujets relatifs à : Le topic des gens qui apprennent le japonais...


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR