Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1433 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  6464  6465  6466  ..  15369  15370  15371  15372  15373  15374
Auteur Sujet :

Le topic des images étonnantes [faites pas les cons]

n°30567879
Ciler
Posté le 11-06-2012 à 09:03:33  profilanswer
 
mood
Publicité
Posté le 11-06-2012 à 09:03:33  profilanswer
 

n°30567992
chipp_zanu​ff
Posté le 11-06-2012 à 09:22:07  profilanswer
 



 
Avec un étendard Nazi en arrière plan?  [:fadiez:1]
 

Spoiler :

http://reho.st/louvreuse.net/images/stories/mero/inglouriousbasterds04.jpg


Message édité par chipp_zanuff le 11-06-2012 à 09:24:55
n°30568018
WAKeupneo
Captureur de temps.
Posté le 11-06-2012 à 09:24:27  profilanswer
 


 

lilicite a écrit :


'tain pourquoi il fait ça en vol et non pas posé ?? :??:


 
Faire le plein d'un tank HS avec une élingue c'est vrai qu'on a rarement vu plus étonnant :o
Par contre, un exercice d'élingage sur une carcasse de tank, c'est plus probable  :)

n°30568055
Fork Bomb
Obsédé textuel
Posté le 11-06-2012 à 09:30:16  profilanswer
 

Biiij a écrit :

Il tient son propre coeur dans sa main.

Spoiler :

http://reho.st/i.imgur.com/KYCDt.jpg



http://i570.photobucket.com/albums/ss143/mikecarrol1/1977%20280SE%20US/indiana-jones-heart.jpg


---------------
Décentralisons Internet-Bépo-Troll Bingo - "Pour adoucir le mélange, pressez trois quartiers d’orange !"
n°30568074
chipp_zanu​ff
Posté le 11-06-2012 à 09:32:11  profilanswer
 

Qui saurait retrouver l'explication quasi-scientifique de la disposition d'un rouleau de papier toilette? C'est passé plusieurs fois ici mais je n'arrive plus a remettre la main dessus :/

n°30568125
Kukron
Posté le 11-06-2012 à 09:38:59  profilanswer
 

http://reho.st/static.fjcdn.com/pictures/It+s+simple_b19b0e_3780193.jpg
 
 
+ humour noir :

Spoiler :

http://reho.st/static.fjcdn.com/large/pictures/f2/b2/f2b259_3781255.jpg

Message cité 1 fois
Message édité par Kukron le 11-06-2012 à 09:43:37
n°30568279
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 09:54:48  answer
 

Y a de quoi être fier.
http://reho.st/http://i.imgur.com/OZHWL.jpg
 [/quotemsg]
 
Avec la soluce  [:kryptos:2]  
 
 
 
Vu les cables qui partent de la télé, la console est devant hors champ.  [:poutrella]

n°30568316
jpcheck
Pioupiou
Posté le 11-06-2012 à 09:58:48  profilanswer
 


je connaissais la meme avec la taupe du jardin de dutrouc :o


---------------
Les fautes d'orthographe coûtent des millions d'euros aux entreprises, marre des fau
n°30568352
paco fpg
Posté le 11-06-2012 à 10:02:53  profilanswer
 

jpcheck a écrit :


je connaissais la meme avec la taupe du jardin de dutrouc :o


raconte  [:parisbreizh]

n°30568476
philibear
Posté le 11-06-2012 à 10:17:21  profilanswer
 

lilicite a écrit :


[:neernitt:1] !!!! Si y a bien un film à ne pas regarder en VF , c'est full metal jacket,
C'est une insulte à Kubrick de ne pas le voir en VO.
Y a des scénes où les dialogues changent complètement d'une version à l'autre,comme dans Shinning.
(surtout que le sergent geule super fort et vite,donc ca rend compliqué de faire une bonne traducton qui colle bien)
Bon je dis ça mais je suis contre le fait de redoubler une version originale en generale.


 :sleep: [:belzedar]
Si il y en a un qui est pas trahi par le doublage, c'est bien Kubrick; et pour cause il supervisait ça, choisissait les traducteurs, castait les doubleurs et passait par des metteurs en scène et non des directeurs de doublage comme ça se fait d'habitude.

mood
Publicité
Posté le 11-06-2012 à 10:17:21  profilanswer
 

n°30568511
Paul de Sa​int-Balby
Stay real. Stay right.
Posté le 11-06-2012 à 10:20:50  profilanswer
 


Ben non, tu n'as pas remarqué qu'il ne s'agit QUE des films de Quentin Tarantino ?


---------------
Ne cultivons que le jardin de nos instincts et marchons sans respect sur les plates-bandes où sont alignées symétriquement les idées en cravates blanches - https://www.youtube.com/watch?v=wHr5O5QLTVc
n°30568578
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 10:28:08  answer
 

Ciler a écrit :


Le titre du film US est "Blackhawk Down". Le titre français "La chute du faucon noir" est une démonstration magistrale d'incompétence de la part du traducteur.  [:spamatounet]


 
 
je vois pas pourquoi beaucoup disent ça, mauvais trad, elle est très bien au contraire, c'est bien plus épique que "super-frelon parterre"

n°30568605
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 10:31:55  answer
 


 
Clairement, belle preuve mauvaise foi sur ce coup. Cette traduction métaphorisée est parfaite.
 
Mais je pense que "Le crash du gros hélicoptère de combat" aurait été mieux voir tout simplement "Crash à Mogadiscio" voire "Charly 17 ne répond plus"  [:kryptos:2]

n°30568664
Alex-r6
niveau d'énergie à 48%
Posté le 11-06-2012 à 10:37:35  profilanswer
 

il FAUT qu'ils le finalisent... DO WANT!!! [:alex-r6]  
http://www.thinkgeek.com/images/products/zoom/ee06_admiral_ackbar.jpg
le même avec le son: http://www.youtube.com/watch?v=JUo [...] r_embedded


Message édité par Alex-r6 le 11-06-2012 à 10:37:55

---------------
mon rêve c'est dormir
n°30568744
Leg9
Fire walk with me
Posté le 11-06-2012 à 10:44:37  profilanswer
 

Ou encore "La légion saute sur Kolwezi" :o
 

Spoiler :

*CENSURE*


---------------
If I could start again, a million miles away, I would keep myself, I would find a way... "Loreleï's dead ; Heaven is about to fuzz."
n°30568859
decamerone
Posté le 11-06-2012 à 10:52:41  profilanswer
 

Le contenu de ce message a été effacé par son auteur

n°30569062
guimo33
Random guy
Posté le 11-06-2012 à 11:05:22  profilanswer
 


 [:yann39] Objet du mail non explicite : "bonjour"
 [:yann39] Expediteur inconnu pour moi
 [:yann39] Expediteur différent du reply-to
 [:yann39] Destinataires "undisclosed"
 
Bref, tout pour que je poubellise sans même lire le corp du mail...

n°30569216
Ciler
Posté le 11-06-2012 à 11:16:10  profilanswer
 


Cool, une trad littérale qui perd toute la légende derrière ce qu'est un Black Hawk (cad un hélicoptère d'intervention tactique).  
 
Après c'est sur c'est un titre qui claque. Il ne rime a rien, n'a aucune cohérence avec le film, mais il claque.

n°30569219
thegyufi
Posté le 11-06-2012 à 11:16:18  profilanswer
 

14.5 M de $, sérieux qui s’embêterait pour si peu...


---------------
G5-yufi - Apple Cube
n°30569273
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 11:19:22  answer
 

Ciler a écrit :


Cool, une trad littérale qui perd toute la légende derrière ce qu'est un Black Hawk (cad un hélicoptère d'intervention tactique).  
 
Après c'est sur c'est un titre qui claque. Il ne rime a rien, n'a aucune cohérence avec le film, mais il claque.


 
à part les lecteurs de Tom Clamsy, personne savait ce qu'était un Blackhawk à l'époque, donc titre qui claque, je l'aurais quand sous titré "la revanche des squelettes"

n°30569304
ujina
Posté le 11-06-2012 à 11:21:27  profilanswer
 

Ciler a écrit :


Cool, une trad littérale qui perd toute la légende derrière ce qu'est un Black Hawk (cad un hélicoptère d'intervention tactique).  
 
Après c'est sur c'est un titre qui claque. Il ne rime a rien, n'a aucune cohérence avec le film, mais il claque.


 
Je n'ai aucune idée de ce qu'est un black hawk et je doute que la majorité des gens en France le sache.
 
Sinon un photo de jolie chemisier blanc  
http://i.imgur.com/YtmXy.jpg

n°30569333
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 11:23:00  answer
 

c'est pas un chemisier mais une tunique à col tunisien !!!

n°30569365
le zombie
Fait la France Grande Encore
Posté le 11-06-2012 à 11:24:44  profilanswer
 

Ciler a écrit :


Le titre du film US est "Blackhawk Down". Le titre français "La chute du faucon noir" est une démonstration magistrale d'incompétence de la part du traducteur.  [:spamatounet]


Au contraire, elle permet d'introduire un double sens :
"Faucon noir", comme l'hélico
Mais aussi "Faucon noir" comme le va t'en guerre Général Aidid, faisant par la même une analogie entre Aidid et les Faucons de Washington.


---------------
"Tu crois qu'on va oublier ?"
n°30569743
mosk
Posté le 11-06-2012 à 11:47:49  profilanswer
 

le zombie a écrit :


Au contraire, elle permet d'introduire un double sens :
"Faucon noir", comme l'hélico
Mais aussi "Faucon noir" comme le va t'en guerre Général Aidid, faisant par la même une analogie entre Aidid et les Faucons de Washington.


 
Vraiment ? Aidid ne "chute" pas le film si je me souviens, en tout cas dans la réalité ce n'était pas le cas et un faucon c'est plus un politique qu'un général. Enfin bon, le titre original n'était pas traduisible. Le seul mérite du titre de la VF est de bien sonner, mais il n'a pas vraiment de sens.


---------------
Everything not saved will be lost.
n°30569779
Biiij
Suck it up, move on.
Posté le 11-06-2012 à 11:49:32  profilanswer
 

Edeal a écrit :

Un petit coté Game of Thrones :o


'Tain j'ai pensé pareil.  
 
The wealthiest man in Quarth


---------------
I always wanted to be somebody, I should have been more specific... | Flickr
n°30569902
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 11:56:56  answer
 

mosk a écrit :


 
Vraiment ? Aidid ne "chute" pas le film si je me souviens, en tout cas dans la réalité ce n'était pas le cas et un faucon c'est plus un politique qu'un général. Enfin bon, le titre original n'était pas traduisible. Le seul mérite du titre de la VF est de bien sonner, mais il n'a pas vraiment de sens.


 
Un peu comme si le film avait été VF et se serait appelé "La chute du Tigre (hélicoptère de combat français) et que les ricains l'avaient appelé "Tiger Down". T'aurais aussi râlé là ? :gratgrat:

n°30569926
Abnormal T​ermination
Posté le 11-06-2012 à 11:58:18  profilanswer
 


 
Ca y est, la flamme olympique a traversé la Syrie ?

n°30569964
mosk
Posté le 11-06-2012 à 12:01:29  profilanswer
 


 
 
Ben dès le départ le titre français serait assez moyen vu que le tigre n'est pas du tout aussi iconique que les blackhawk et que cette image ne fonctionne pas vraiment. Donc non, j'aurais pas râlé pour la traduction, j'aurais râler qu'on puisse prendre un titre aussi naze :o
 
PS, une meilleure analogie : le film français Félin Enragé est traduit par Rabid Cat (ou Rabid Felidae si le traducteur est d'humeur taquine).

Message cité 1 fois
Message édité par mosk le 11-06-2012 à 12:11:18

---------------
Everything not saved will be lost.
n°30570044
clemlegran​d
Editeur de messages compulsif
Posté le 11-06-2012 à 12:08:17  profilanswer
 

mosk a écrit :


 
Vraiment ? Aidid ne "chute" pas le film si je me souviens, en tout cas dans la réalité ce n'était pas le cas et un faucon c'est plus un politique qu'un général. Enfin bon, le titre original n'était pas traduisible. Le seul mérite du titre de la VF est de bien sonner, mais il n'a pas vraiment de sens.


 
Nan mais sans rire, "blackhawk down", deux mots à traduire, "La chute du faucon noir" je vois pas en quoi ça a pas de sens... Et "La chute du blackhawk" ou "Le crash du blackhawk" ça aurai fait très série B quand même.
C'est l'histoire d'hélicoptères qui se crashent, et on utilise le verbe chuter qui ici indique aussi une chute métaphorique, celle des américains et de leur vision de la Guerre.
(Programme du Lycée)

n°30570084
ObsydianKe​nobi
peloton suicida
Posté le 11-06-2012 à 12:11:17  profilanswer
 

Et puis il y a des mots qu'il vaut mieux traduire. Comme Phonebooth est devenu Phone Game, sous peine de postillons XXL (y a qu'à voir comment le mot Bluetooth fait bugger 90% des gens)
 
Blackhawk, ça fait un peu Blackcock aussi.


---------------
Long-range goals keep you from being frustrated by short-term failures. RIP VC
n°30570113
le zombie
Fait la France Grande Encore
Posté le 11-06-2012 à 12:13:27  profilanswer
 

mosk a écrit :


 
Vraiment ? Aidid ne "chute" pas le film si je me souviens, en tout cas dans la réalité ce n'était pas le cas et un faucon c'est plus un politique qu'un général. Enfin bon, le titre original n'était pas traduisible. Le seul mérite du titre de la VF est de bien sonner, mais il n'a pas vraiment de sens.


A la fin du film on explique qu'Aidid a chuté par la suite (tué en fait). Et bon, c'était aussi un homme politique, donc l'analogie Aidid-Faucons de Washington n'est pas impossible pour le titre en VF.
 
Après il est vrai que les traducteurs ont peut être simplement traduit sans se poser de questions  :D  
 
Il est clair aussi que c'ets un gros HS :D


Message édité par le zombie le 11-06-2012 à 12:13:59

---------------
"Tu crois qu'on va oublier ?"
n°30570122
mosk
Posté le 11-06-2012 à 12:14:09  profilanswer
 

clemlegrand a écrit :


 
Nan mais sans rire, "blackhawk down", deux mots à traduire, "La chute du faucon noir" je vois pas en quoi ça a pas de sens... Et "La chute du blackhawk" ou "Le crash du blackhawk" ça aurai fait très série B quand même.
C'est l'histoire d'hélicoptères qui se crashent, et on utilise le verbe chuter qui ici indique aussi une chute métaphorique, celle des américains et de leur vision de la Guerre.
(Programme du Lycée)


 
 
Le truc c'est que t'as déjà vu le film, ou au moins tu sais de quoi ça parle et tu sais qu'un "faucon noir" c'est le blackhawk, un hélicoptère. Si au hasard d'une conversation tu avais entendu "faucon noir" quelles sont les chances pour que tu fasses le rapport avec un hélicoptère ?


---------------
Everything not saved will be lost.
n°30570133
sidela
Posté le 11-06-2012 à 12:15:15  profilanswer
 
n°30570167
ObsydianKe​nobi
peloton suicida
Posté le 11-06-2012 à 12:17:38  profilanswer
 
n°30570172
Rui_
Posté le 11-06-2012 à 12:17:56  profilanswer
 

mosk a écrit :


 
 
Le truc c'est que t'as déjà vu le film, ou au moins tu sais de quoi ça parle et tu sais qu'un "faucon noir" c'est le blackhawk, un hélicoptère. Si au hasard d'une conversation tu avais entendu "faucon noir" quelles sont les chances pour que tu fasses le rapport avec un hélicoptère ?


 
Je te retourne la question pour un anglophone? Tout le monde n'est pas calé en hélico de combat hein  [:sire de botcor:1]

n°30570238
mosk
Posté le 11-06-2012 à 12:22:46  profilanswer
 

Rui_ a écrit :


 
Je te retourne la question pour un anglophone? Tout le monde n'est pas calé en hélico de combat hein  [:sire de botcor:1]


 
Mais c'est justement pour ça que le titre fonctionne très bien en anglais, le blackhawk aux USA c'est un truc assez iconique, l'incident en somalie avait été très marquant parce que justement le black hawk représentait la supériorité technique US.


---------------
Everything not saved will be lost.
n°30570244
primseven
.... LET'S GO EXPLORING!
Posté le 11-06-2012 à 12:23:32  profilanswer
 

mosk a écrit :


 
 
Ben dès le départ le titre français serait assez moyen vu que le tigre n'est pas du tout aussi iconique que les blackhawk et que cette image ne fonctionne pas vraiment. Donc non, j'aurais pas râlé pour la traduction, j'aurais râler qu'on puisse prendre un titre aussi naze :o
 
PS, une meilleure analogie : le film français Félin Enragé est traduit par Rabid Cat (ou Rabid Felidae si le traducteur est d'humeur taquine).


 
 
Le titre idéal serai : La chute de l’hélicoptère de type utilitaire moyen qui a pour nom de modele Sikorsky UH-60 Black Hawk.
 
 [:aloy]


---------------
I will never stop exploring.
n°30570280
Paul de Sa​int-Balby
Stay real. Stay right.
Posté le 11-06-2012 à 12:26:00  profilanswer
 

Mais stop avec vos hélicos bordel.
Et là, c'est le tram.


---------------
Ne cultivons que le jardin de nos instincts et marchons sans respect sur les plates-bandes où sont alignées symétriquement les idées en cravates blanches - https://www.youtube.com/watch?v=wHr5O5QLTVc
n°30570310
mosk
Posté le 11-06-2012 à 12:29:54  profilanswer
 

La presque chute du tram vert  
 
http://reho.st/www.tramvia.org/galeria/060927-trambesos/IMG_3846.jpg
 


---------------
Everything not saved will be lost.
n°30570337
Profil sup​primé
Posté le 11-06-2012 à 12:31:48  answer
 


 
 
la chute du désir vert ?  [:multiponey6:2]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  6464  6465  6466  ..  15369  15370  15371  15372  15373  15374

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
Topic Pooshoo: Vos Peluches ![Topic Unik] Top Gear UK S30 / The Grand Tour / RIP Sabine
Moments épiques en images[Série] Knight Rider 2008 (K2000) | Permier épisode le 24/09/2008
Big Brother US : 'Til Death Do You Part (S9) [Topic unique]Les gros cons au volant - Nouveau sondage
Mika -topic officielLe topic Ambient / Lounge / Chillout
Ces cons qui bousillent les séances de cinéma !GSNALF : rencontres et portes
Plus de sujets relatifs à : Le topic des images étonnantes [faites pas les cons]


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR