Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1701 connectés 

 

 

 Mot :   Pseudo :  
  Aller à la page :
 
 Page :   1  2  3  4  5  ..  161  162  163  ..  167  168  169  170  171  172
Auteur Sujet :

[JEU BOUQUIN] Des textes et des auteurs à foison !

n°44742667
RandallBog​gs
Posté le 08-02-2016 à 11:39:32  profilanswer
 

Reprise du message précédent :
 [:luc@s]
 
 [:popol]


Il m'a fallu cette nuit pour voir enfin dans le noir, pour voir entre autres la nature de mon travail, qui, au fond, ne consiste qu'à creuser, à continuer de creuser la tombe que d'autres ont commencé à creuser pour moi dans l'air, puis, tout simplement parce qu'il n'ont pas eu le temps de terminer, dans leur hâte et même sans ironie diabolique d'aucune sorte, non, juste comme ça, sans bruit, sans regarder autour d'eux, ils m'ont fourré l'outil dans les mains et ils m'ont planté là pour que je finisse moi même le travail qu'ils avaient commencé.
 

mood
Publicité
Posté le 08-02-2016 à 11:39:32  profilanswer
 

n°44746560
ZeWalrus
Posté le 08-02-2016 à 16:48:59  profilanswer
 

Aucune idée. Le travail du narrateur c'est l'écriture ? C'est en mode confession ?

n°44750949
RandallBog​gs
Posté le 08-02-2016 à 23:18:34  profilanswer
 

Ouaip, c'est une confession de l'auteur.

n°44750973
RandallBog​gs
Posté le 08-02-2016 à 23:22:36  profilanswer
 


Nous discutions avec calme et ennui des raisons pour lesquelles on ne peut plus vivre ; nous disions que la simple conservation de la vie relevait en fait d'un manque de culture, puisque dans un sens supérieur, d'un point de vue supérieur, elle n'aurait pas le droit d'être, tout simplement à cause des événements et de la répétition incessante des événements, contentons-nous de cela, c'est une raison amplement suffisante ; sans compter que les esprits supérieurs ont déjà depuis longtemps interdit à l'être d'exister.
 

n°44750994
RandallBog​gs
Posté le 08-02-2016 à 23:23:56  profilanswer
 

Citation :



Elle dit que je l’avais terrassée avec mon esprit, puis que j’avais éveillé en elle la compassion et qu’après avoir éveillé sa compassion, je l’avais transformée en auditrice, en auditrice de mon enfance terrible et de mes histoires abominables, et quand elle avait voulu devenir partie prenante de mes histoires pour me sortir de l’impasse qu’elles représentaient, de ce bourbier, de cette vase, et me conduire vers elle, vers son amour, pour qu’ensuite nous sortions ensemble de ce marais et le laissions pour toujours derrière nous comme le mauvaise souvenir d’une maladie : alors j’avais soudain lâché sa main (c’est ainsi que s’exprima ma femme) et j’avais pris mes jambes à mon cou pour retourner dans le marais, et elle n’avait plus la force, dit ma femme, de me suivre une deuxième fois, et qui sait combien de fois encore, pour me ressortir de là.

 




Message édité par RandallBoggs le 08-02-2016 à 23:24:30
n°44793997
RandallBog​gs
Posté le 12-02-2016 à 17:26:31  profilanswer
 


Parfois, comme une martre pelée qui aurait survécu à la grande extermination, je traverse encore la ville. A certains bruits, certaines images, je dresse l’oreille comme si mes sens engourdis et encroûtés étaient agressés par l’odeur des bribes de souvenirs. A côté de certaines maisons, à certains coins de rue, je m’arrête, terrifié, les narines dilatées, je scrute les alentours d’un œil effrayé, je veux m’enfuir mais quelque chose me retient. Sous mes pieds bouillonnent les égouts, comme si le torrent sale de mes souvenirs voulait sortir de son lit pour m’engloutir. Qu’il en soit ainsi ; je suis prêt. Dans un dernier grand résumé j’ai montré ma vie faillible, opiniâtre – je l’ai montrée pour ensuite, portant le baluchon de cette vie dans mes deux mains tendues, m’en aller et, comme dans l’eau noire et tempétueuse d’un torrent,
 
 sombrer,
 mon Dieu !
 faites que je sombre
 pour l’éternité,
 
 Amen.
 

n°44795186
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 12-02-2016 à 19:27:52  profilanswer
 

        Ew'ge Vernichtung, nimm mich auf!
               /
http://reho.St/i.ytimg.com/vi/Bh97c2dpg10/default.jpg
 
A part ça j'avais pas d'idée, je voulais faire une blague sur l'habitat de la martre et essayer d'en déduire celui de l'auteur, et ça m'a fait tomber sur la citation sans le faire exprès :o


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°44801966
RandallBog​gs
Posté le 13-02-2016 à 13:43:09  profilanswer
 

:D
 
Donne la réponose ni vue ni connue, histoire d'en finir... [:chupachupz]

n°44818196
RandallBog​gs
Posté le 15-02-2016 à 13:37:45  profilanswer
 


Mais pour en revenir,à quoi au fait ? à mon opinion --- mon Dieu! --- , j'ai vraisemblablement dû dire que cette phrase, à savoir : « Auschwitz ne s'explique pas », est fausse déjà au niveau structurel, puisque ce qui est a toujours une explication, même si cette explication est par nature purement arbitraire, erronée, quelconque, mais c'est un fait qu'un fait a au moins deux existences, l'une factuelle et l'autre, pour ainsi dire, spirituelle, un mode d'existence spirituel qui n'est autre qu'une explication, un amoncellement d'explications, et qui plus est, une surexplication des faits, ce qui revient en fin de compte à les annihiler, ou tout au moins à les brouiller : cette malheureuse phrase --- « Auschwitz ne s'explique pas » ---, est aussi une explication, elle sert au malheureux auteur à expliquer que nous devons passer Auschwitz sous silence, qu'Auschwitz n'est pas ou plutôt n'a pas été, car n'est-ce pas, seules les choses qui ne sont pas ou n'ont pas été ne sont pas explicables.

 
 

On cherche un auteur qui a eu le prix Nobel dans les années 2000  [:osweat]


Message édité par RandallBoggs le 15-02-2016 à 13:38:15
n°44818597
rafioul2
Posté le 15-02-2016 à 14:05:10  profilanswer
 

Le Clezio ?

mood
Publicité
Posté le 15-02-2016 à 14:05:10  profilanswer
 

n°44818631
RandallBog​gs
Posté le 15-02-2016 à 14:06:51  profilanswer
 

Il parle beaucoup d'Auschwitz, Le Clézio ?  :??:
 
 [:popol]  nope, pas lui.  

n°44818846
Aesculapiu​s
Ignorance is Strength
Posté le 15-02-2016 à 14:20:26  profilanswer
 

On dirait vaguement le roman de Jelinek racontant l'histoire perverse de 3 adolescents qui basculent dans la violence.


Message édité par Aesculapius le 15-02-2016 à 16:25:59

---------------
"Folter lebt vom Schweigen. ACAT schweigt nicht" http://www.acat-belgique-francophone.be/
n°44818962
RandallBog​gs
Posté le 15-02-2016 à 14:27:12  profilanswer
 

[:popol]
 
C'est un autre auteur, des pays de l'est...  

n°44820981
Aesculapiu​s
Ignorance is Strength
Posté le 15-02-2016 à 16:29:31  profilanswer
 

RandallBoggs a écrit :

[:popol]
 
C'est un autre auteur, des pays de l'est...  


Les pays de l'Est, c'est aussi la Biélorussie et les années 2000 c'est aussi les années 2010? :o


---------------
"Folter lebt vom Schweigen. ACAT schweigt nicht" http://www.acat-belgique-francophone.be/
n°44821877
RandallBog​gs
Posté le 15-02-2016 à 17:40:45  profilanswer
 

C'est non et non.  [:ocube]
 
Mais c'est toutefois le XXIe siècle. [:theorie des lavabos]

n°44821931
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 15-02-2016 à 17:45:33  profilanswer
 

[:hugeq:1]


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°44822348
RandallBog​gs
Posté le 15-02-2016 à 18:32:00  profilanswer
 

[:haha petain] 'Tain l'autre qui compte les points !  [:ula]


Message édité par RandallBoggs le 15-02-2016 à 18:32:25
n°44831672
Aesculapiu​s
Ignorance is Strength
Posté le 16-02-2016 à 15:04:25  profilanswer
 

J'ai plus d'idée et même ma femme n'a pas su me répondre (Prix Nobel de l'Est après 2000). Elle a quand même cité Gunter Grass, mais c'est avant 2000 et a parlé d'une Anna, mais ne se souvient plus du nom de famille...


---------------
"Folter lebt vom Schweigen. ACAT schweigt nicht" http://www.acat-belgique-francophone.be/
n°44831896
RandallBog​gs
Posté le 16-02-2016 à 15:18:55  profilanswer
 

Euh... vous avez le droit d'aller chercher sur Wikipedia, voyons !  [:ddr555]

 

Tiens, je vous aide :  [:cupra]

 
  • 2001 : Vidiadhar Surajprasad Naipaul  Royaume-Uni, né à Trinité-et-Tobago, écrit en anglais
  • 2002 : Imre Kertész  Hongrie
  • 2003 : J. M. Coetzee  Afrique du Sud, écrit en anglais
  • 2004 : Elfriede Jelinek  Autriche
  • 2005 : Harold Pinter  Royaume-Uni
  • 2006 : Orhan Pamuk  Turquie
  • 2007 : Doris Lessing  Royaume-Uni
  • 2008 : J. M. G. Le Clézio  France/ Maurice
  • 2009 : Herta Müller Allemagne, née en Roumanie, écrit en allemand



Message édité par RandallBoggs le 16-02-2016 à 15:19:19
n°50235960
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 15:31:31  profilanswer
 

C'est bien, je pouvais pas jouer parce que j'avais vu la citation, mais depuis le temps j'ai oublié. Je vais proposer Imre Kertesz, et comme j'en ai jamais lu je vais jouer la facilité avec Être sans destin.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50235999
RandallBog​gs
Posté le 03-07-2017 à 15:33:42  profilanswer
 


Résurrection ! (de Tolstoi :o)
 
C'est bien Imre Kertesz :D  mais c'est un autre avec un titre très long.

n°50236717
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 16:15:03  profilanswer
 

Kaddish pour l'enfant qui ne naîtra pas ? C'est pas si long que ça comme titre [:transparency]


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50237545
RandallBog​gs
Posté le 03-07-2017 à 17:00:51  profilanswer
 

:jap:  
 
Rhô ! Le titre est quand même long et compliqué  [:kaola]
 

n°50238654
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 18:21:36  profilanswer
 

Sur une échelle de zéro à Non, ce pays n'est pas pour le vieil homme ? :o (quelle traduction immonde)


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50238849
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 18:41:44  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Sur une échelle de zéro à Non, ce pays n'est pas pour le vieil homme ? :o (quelle traduction immonde)


C'est la vraie traduction ? [:delarue]


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50238933
RandallBog​gs
Posté le 03-07-2017 à 18:50:56  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

Sur une échelle de zéro à Non, ce pays n'est pas pour le vieil homme ? :o (quelle traduction immonde)


Y a autant de syllabes, match nul  [:4get9]

n°50241000
RandallBog​gs
Posté le 03-07-2017 à 21:39:57  profilanswer
 

Tillow a écrit :


C'est la vraie traduction ? [:delarue]


Sinon, oui, c'est bien la traduction française du titre...  [:794]

n°50241410
noddemix
Posté le 03-07-2017 à 21:58:05  profilanswer
 

Tillow a écrit :


C'est la vraie traduction ? [:delarue]


 
C'est la traduction de Bonnefoy.  
 
Mais vous avez le droit de trouver que Bonnefoy traduit mal la poésie de Yeats  :o

n°50242157
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 22:30:31  profilanswer
 

RandallBoggs a écrit :


Sinon, oui, c'est bien la traduction française du titre... [:794]


Bordel, c'est à gerber  [:damienm]


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50242214
Cheroke
Chef de tribu
Posté le 03-07-2017 à 22:32:44  profilanswer
 

J'aime bien. Pas son meilleur roman non plus mais très bon film (c'était dur de départager Avec There will be blood cette année là mine de rien). C'est pas désagréable quand un réalisateur te demande pas de pleurer ou autre en s'enjoignant l'aide de musique.
 


---------------
"- Je vais lire Bataille devant Sept à la maison ! - C'est quoi ? - C'est le bouquin où ils se branlent dans des oeufs. - Quoi ?? - Bah y cassent des oeufs, y mettent leur cul dedans et ils se branlent. - C'est dégeu... Mais avec les coquilles ou sans ?"
n°50242528
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 22:49:00  profilanswer
 

J'arrive pas à retrouver ça dans le topic, j'en crois pas mes yeux [:biezdomny:3]  
 

Cette vision enchaîna ses pas ; elle resta comme pétrifiée au milieu de la chambre. L’étrangère, à pas mesurés et solennels, s’approcha de la table ; le flambeau mourant jetait sur elle une flamme bleue et mélancolique. Au-dessus de la table était accrochée une petite pendule ; l’aiguille marquait trois heures : la figure s’arrêta en face de la pendule ; elle leva le bras droit, montra l’heure, en fixant les yeux sur Antonia qui, immobile et silencieuse, attendait la fin de cette scène.
 
La figure resta quelques instants dans cette posture. La pendule sonna ; quand le son eut cessé, l’étrangère fit quelques pas de plus vers Antonia.
 
— Encore trois jours, dit une voix faible, creuse et sépulcrale ; encore trois jours, et nous nous reverrons.


---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50242643
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 22:54:52  profilanswer
 

C'est le Moine de Lewis, ça :D


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50242690
noddemix
Posté le 03-07-2017 à 22:57:09  profilanswer
 

Qu'est-ce qui vous déplaît dans cette traduction ?
 
Bonnefoy prend une option de traduction assez dynamique mais ça reste assez proche de l'original. Dans la traduction de Jean-Yves Masson, "That is no country for old men" est rendu en "Ce pays-là n'est pas pour les vieillards".

n°50242746
Cheroke
Chef de tribu
Posté le 03-07-2017 à 23:00:46  profilanswer
 

biezdomny a écrit :

J'arrive pas à retrouver ça dans le topic, j'en crois pas mes yeux [:biezdomny:3]


 
Normalement tout est à jour, mais je vais regarder les derniers textes demain  :gratgrat:


---------------
"- Je vais lire Bataille devant Sept à la maison ! - C'est quoi ? - C'est le bouquin où ils se branlent dans des oeufs. - Quoi ?? - Bah y cassent des oeufs, y mettent leur cul dedans et ils se branlent. - C'est dégeu... Mais avec les coquilles ou sans ?"
n°50242821
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 23:04:35  profilanswer
 

noddemix a écrit :

Qu'est-ce qui vous déplaît dans cette traduction ?

 

Bonnefoy prend une option de traduction assez dynamique mais ça reste assez proche de l'original. Dans la traduction de Jean-Yves Masson, "That is no country for old men" est rendu en "Ce pays-là n'est pas pour les vieillards".


"That is no country for old men" est une tournure assez familière/orale vs. "This is not a country for old men" qui aurait été d'un registre plus courant.
Je trouve que "Pas un pays pour les vieux" sonne mieux.


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50242831
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 23:05:15  profilanswer
 

Tillow a écrit :

C'est le Moine de Lewis, ça :D

 

Voilà merci [:fredmoul:1] Y en a qui suivent.

 
noddemix a écrit :

Qu'est-ce qui vous déplaît dans cette traduction ?

 

Bonnefoy prend une option de traduction assez dynamique mais ça reste assez proche de l'original. Dans la traduction de Jean-Yves Masson, "That is no country for old men" est rendu en "Ce pays-là n'est pas pour les vieillards".

 

Je trouve ça extrêmement lourd et le sens disparaît. « That is no country for old men » c'est « C'est pas un pays pour les vieux ça » ou un truc du genre. « Non ce pays n'est pas pour le vieil homme » : quel vieil homme ? Pourquoi il faut lui fabriquer un pays ? [:deratisateur]


Message édité par biezdomny le 03-07-2017 à 23:05:43

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50242900
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 23:08:43  profilanswer
 

Donc là faut que je relance avec une random citation de Marc Lévy pour tuer le topic parce que personne ne l'a lu ou n'admettra qu'il l'a lu ? :d


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50242944
biezdomny
MONSTERS DO NOT EAT QUICHE!
Posté le 03-07-2017 à 23:11:01  profilanswer
 

J'en ai lu un j'en ai lu un j'en ai lu un [:kurt haribo:2]

 

Je me rappelle plus lequel mais je sais pas si c'est grave :o

 

Edit : j'ai honte de rien, j'aime Independence Day :o


Message édité par biezdomny le 03-07-2017 à 23:11:39

---------------
Expos et muséesÉgyptologie (stupid sexy Jean-François Champollion) — team bépo
n°50243107
noddemix
Posté le 03-07-2017 à 23:22:51  profilanswer
 

Voilà ce que ça donne en contexte :
 
Non, ce pays  
n'est pas pour le vieil homme. Garçons et filles
A leur étreinte, et les oiseaux des arbres,
Ces profusions de la mort, à leur chant,
Les cataractes de saumons, les mers
Gonflées de saumons, tout, ce qui nage,
Vole, s’élance, tout, dans l’été sans fin
Célèbre concevoir, naître et mourir.
Prise dans la musique des sens, toute vie néglige
Les monuments de l’incoercible intellect.
 
Et l'original :
 
That is no country for old men. The young
In one another's arms, birds in the trees,
—Those dying generations—at their song,
The salmon-falls, the mackerel-crowded seas,
Fish, flesh, or fowl, commend all summer long
Whatever is begotten, born, and dies.
Caught in that sensual music all neglect
Monuments of unageing intellect.  
 
Et la traduction de Masson :
 
Ce pays-là n’est pas pour les vieillards. Les garçons
Et les filles enlacés, les oiseaux dans les arbres
- Ces générations de la mort – tout à leur chant,
Les saumons bondissants, les mers combles de maquereaux,
Tout ce qui marche, nage ou vole, au long de l’été célèbre
Tout ce qui est engendré, naît et meurt.
Ravis par cette musique sensuelle, tous négligent
Les monuments de l’intellect qui ne vieillit pas.

n°50243150
Tillow
J'aime les tierces picardes.
Posté le 03-07-2017 à 23:26:21  profilanswer
 

Allez hop :

 

"Elle ouvrit la porte et regarda la pluie drue et lourde, semblable à un rideau d'acier, et elle eut soudain envie de se jeter dans la pluie, de sortir, de fuir. Elle se leva, et se mit vivement à retirer ses bas, puis sa robe et ses dessous. II retint son souffle. Ses seins effilés et aigus d'animal pointaient et bougeaient à chacun de ses mouvements. Elle avait une couleur d'ivoire dans la lumière un peu verte. Elle remit ses chaussures de caoutchouc et s'élança dehors avec un petit rire sauvage, et les seins présentés à la lourde pluie, les bras écartés, elle se mit à courir de-ci de-là, indistincte dans la pluie, exécutant les mouvements de danse rythmique qu'elle avait appris il y avait si longtemps à Dresde. C'était une étrange silhouette pâle qui s'élevait et retombait, se penchant en sorte que la pluie venait frapper en reflets luisants les hanches pleines, se redressant et s'avançant, le ventre en avant, à travers la pluie, puis s'inclinant de nouveau en sorte que seuls ses fesses et ses reins, pleinement offerts, se tendaient vers lui en une sorte d'hommage, en un rite sauvage d'obédience."

 

Izi.


---------------
Stabatmaterophile - Witches, Bitches and Britches.
n°50243985
RandallBog​gs
Posté le 04-07-2017 à 07:24:00  profilanswer
 

Matchpoint de Woody Allen. Mince... Mauvais topic [:osweat]

mood
Publicité
Posté le   profilanswer
 

 Page :   1  2  3  4  5  ..  161  162  163  ..  167  168  169  170  171  172

Aller à :
Ajouter une réponse
 

Sujets relatifs
[Jeu-concours] Quel pseudo pour le prochain pape ?Cherche Idées Jeu 2D Plateforme (Android-Iphone)
[JEU] Les charades cinémaJeu sur ressort
Recherche le titre d'un bouquin[Jeu] Trouver position satellite googlemap avec une simple photo
[JEU] un petit jeu aussi simple que simpa[JEU-Cinema] Le nouveau jeu du screen-shot
[Jeu] Paris sur l'actualité - Nouvelle version ! (Site Web) 
Plus de sujets relatifs à : [JEU BOUQUIN] Des textes et des auteurs à foison !


Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR